"this need for" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحاجة إلى
        
    • الحاجة إلى ما
        
    • لهذه الحاجة إلى
        
    • هذا الاحتياج
        
    Donors can do much to fill this need for collaborative learning by organizing themselves so as to capture and disseminate their own experience. UN وفي وسع الجهات المانحة فعل الكثير لتلبية هذه الحاجة إلى التعلم التعاوني بتنظيم نفسها كي تكتسب خبراتها الخاصة وتنشرها.
    The Expert Group believed that the proposed preparation of greater detail and alternative aggregations of ISIC would begin to serve this need for convergence; UN ويعتقد فريق الخبراء أن الإعداد المقترح لتجميعات أكثر تفصيلا وبديلة من التصنيف الصناعي الدولي الموحد ستبدأ في سد هذه الحاجة إلى التقريب؛
    The holding of credible elections is meant to respond to this need for representative government. UN ويقصد بتنظيم انتخابات ذات مصداقية تلبية هذه الحاجة إلى حكومة نيابية.
    Where such orders are issued, considerable emphasis is placed on this need for sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وعندما تصدر هذه الأوامر يشدد بصورة كبيرة على الحاجة إلى ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    Where such orders are issued, considerable emphasis is placed on this need for sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وعندما تصدر هذه الأوامر يشدد بصورة كبيرة على الحاجة إلى ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    In recognition of this need for coherence, the United Nations Evaluation Group has organized a sub-group to coordinate approaches to national evaluation capacity-building. UN وإدراكا لهذه الحاجة إلى الاتساق، أنشأ فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم فريقا فرعيا لتنسيق نُهج بناء القدرة الوطنية في مجال التقييم.
    this need for a comprehensive response to global poverty was the primary message conveyed by the United Nations Millennium Declaration. UN وقد كانت هذه الحاجة إلى تضافر جهود مكافحة الفقر في العالم هي الفكرة الرئيسية في إعلان الألفية.
    Indeed, it was this need for such a complementary arrangement that served as the rational for the creation of the Commission. UN والواقع أن هذه الحاجة إلى الترتيبات التكاملية هي التي كانت بمثابة الحجة المنطقية لتأسيس اللجنة.
    this need for political reform is also felt by other nations. UN كما أن هذه الحاجة إلى الإصلاح السياسي أحست بها دول أخرى.
    this need for cross-sectoral approaches is an emerging challenge for forest research as well. UN وتمثل هذه الحاجة إلى نُهج شاملة لعدة قطاعات تحديا جديدا بالنسبة للأبحاث الحرجية كذلك.
    this need for assistance also extends throughout the justice sector. UN وتمتد هذه الحاجة إلى المساعدة أيضا في جميع أنحاء قطاع العدالة.
    Did not the international community very early on grasp this need for complementarity and solidarity by advocating as long ago as 1974 a new, more just and equitable international economic order? UN ألم يفطن المجتمع الدولي في وقت مبكر جدا إلى هذه الحاجة إلى التكامل والتضامن عندما نادى في عام ١٩٧٤ بنظام اقتصادي دولي جديد أكثر عدلا وإنصافا؟
    this need for accountability is especially critical when governments are responding to an imperative that is more powerful than their international commitments; namely, the imperative of neo-liberal, market-driven development. UN وتكتسي هذه الحاجة إلى المساءلة أهمية حاسمة عندما تستجيب الحكومات لحتمية أشد قوة من الالتزامات الدولية؛ ألا وهي حتمية التنمية الليبرالية الجديدة ذات الوجهة السوقية.
    this need for coordination in the field of the environment continues to be a theme to which Governments attach considerable importance, but it is one that has evolved and become remarkably more complex. UN وتظل هذه الحاجة إلى التنسيق في مجال البيئة موضوعا رئيسيا تولى له الحكومات أهمية كبيرة إلاّ أنه موضوع تطور وأصبح أكثر تعقيدا بدرجة ملحوظة.
    If urgent arrangements are not made to rapidly meet this need for resources, the country could become a time bomb capable of destroying any of the efforts provided by neighbouring countries and possibly even by the entire region. UN وإذا لم يتم القيام بترتيبات عاجلة لتلبية هذه الحاجة إلى الموارد على وجه السرعة يمكن أن يصبح هذا البلد قنبلة موقوتة قادرة على العصف بأية جهود تبذلها البلدان المجاورة وربما حتى المنطقة بأسرها.
    As the British Prime Minister, Mr. Tony Blair, suggested yesterday, nowhere is this need for rededication more pronounced than in Africa, the most disadvantaged continent on our planet today. UN وكما اقترح رئيس الوزراء البريطاني، السيد توني بلير بالأمس، لا تبدو هذه الحاجة إلى التكريس من جديد في أي مكان آخر أكثر مما تبدو في أفريقيا، أكثر القارات حرمانا على كوكبنا اليوم.
    this need for coherence has been a main thrust in the Council's yearly debates among Governments and with the specialized agencies including trade and financial institutions. UN وقد كانت هذه الحاجة إلى الانسجام هي الدافع الرئيسي في مداولات المجلس السنوية فيما بين الحكومات ومع الوكالات المتخصصة التي تضم المؤسسات التجارية والمالية.
    Where such orders are issued, considerable emphasis is placed on this need for sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وعندما تصدر هذه الأوامر يشدد بصورة كبيرة على الحاجة إلى ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    Where such orders are issued, considerable emphasis is placed on this need for sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وعندما تصدر هذه الأوامر يشدد بصورة كبيرة على الحاجة إلى ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    Where such orders are issued, considerable emphasis is placed on this need for sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وعندما تصدر هذه الأوامر يشدد بصورة كبيرة على الحاجة إلى ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    As a response to this need for new forms of limited liability organizations, new corporate forms ( " uncorporations " ), including hybrid business forms, are being developed to facilitate the establishment and operation of micro and small and medium-sized businesses. UN 16- واستجابة لهذه الحاجة إلى أشكال جديدة من المؤسسات ذات المسؤولية المحدودة، يجري حالياً تطوير أشكال جديدة من الشركات، بما فيها نماذج الأعمال الهجينة، لتسهيل إنشاء وتشغيل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    The amount spent on French military equipment in one year would cover this need for a whole year. UN ويغطي المبلغ الذي يُنفق على المعدات العسكرية الفرنسية في عام واحد هذا الاحتياج لسنة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more