"this new framework" - Translation from English to Arabic

    • هذا الإطار الجديد
        
    • وهذا اﻹطار الجديد
        
    The role of the United Nations in this new framework is gradually crystallizing. UN وقد أخذ دور الأمم المتحدة في هذا الإطار الجديد يتبلور تدريجيا.
    It is expected that SPXs will have a more proactive approach towards buyers under this new framework than in the original SPX model that UNIDO has applied over the past 20 years. UN ومن المتوقع أن تتّبع تلك المصافق نهجا سبّاقا إلى المبادرة صوب المشترين في هذا الإطار الجديد أكثر من نموذج المصافق الأصلي الذي كانت اليونيدو تطبّقه طوال العشرين عاما الماضية.
    One obstacle in developing this new framework was the lack of reliable data on e-finance itself. UN ومن العقبات التي تعترض إقامة هذا الإطار الجديد نقص البيانات الموثوق بها عن التمويل الإلكتروني ذاته.
    The goal of this new framework is to increase the understanding and effectiveness of disaster risk reduction practices through a participatory process and building on existing praxis. UN والهدف من هذا الإطار الجديد هو زيادة فهم ممارسات الحد من أخطار الكوارث وفعاليتها من خلال عملية قائمة على المشاركة والبناء على التطبيقات الحالية.
    this new framework of cooperation will refocus future programme activities and facilitate effective implementation of joint bilateral and multilateral efforts for the sustainable development of the Mekong River Basin. UN وهذا اﻹطار الجديد للتعاون سيغير من اتجاه تركيز أنشطة البرنامج في المستقبل، وسيذلل من عملية التنفيذ الفعال للجهود المشتركة الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تحقيق التنمية المستدامة في حوض نهر الميكونغ.
    Within this new framework, a paramount place is given to respect for democratic principles, human rights and the rule of the law and good governance. UN وفي داخل هذا الإطار الجديد يخصص مكان مرموق لاحترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Last year in Seoul, he referred to this new framework in calling for " an international commitment to unlocking the fuel cycle of the future. " UN وأشار في العام الماضي، في سول، إلى هذا الإطار الجديد في إطار الدعوة إلى " التزام دولي بفتح دورة الوقود للمستقبل " .
    Within this new framework, MONUSCO remained directly involved, together with the Ministry of Mines, in the validation of mining sites in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وضمن هذا الإطار الجديد لا تزال البعثة تشارك مباشرة مع وزارة المناجم في عملية التحقق من مواقع التعدين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In 2012 in Seoul, he referred to this new framework in calling for " an international commitment to unlocking the fuel cycle of the future " . UN وفي عام 2012، أشار في سيول إلى هذا الإطار الجديد أثناء الدعوة إلى تحقيق " التزام دولي بفتح دورة الوقود في المستقبل " .
    It is expected that SPXs will have a more proactive approach towards buyers under this new framework than in the original SPX model that UNIDO has applied over the past 20 years. UN ويتوقّع أن تتّبع تلك المصافق في هذا الإطار الجديد نهجاً أكثر اتّساماً بالمبادرة تجاه المشترين مما كان عليه الأمر في نموذج المصافق الأصلي الذي دابت اليونيدو على تطبيقه على مدى السنوات العشرين الأخيرة.
    this new framework, beyond any doubt, is a most dynamic and effective measure in the fight against poverty because it is based on greater participation of citizens in its elaboration and on a better reading of the complex diagnosis of the nature of the determining factors of poverty. UN ولا شك في أن هذا الإطار الجديد تدبير فعال وحيوي في مكافحة الفقر، لأنه يقوم على مشاركة أكبر من جانب المواطنين في إعداده، وعلى تشخيص أفضل للطبيعة المركبة للعوامل التي تسبب الفقر.
    To some extent these problems will be addressed through a comprehensive revision of the policy framework for contracting individuals and through training in the implementation of this new framework. UN وستعالج هذه المشاكل إلى حد ما من خلال تنقيح شامل لإطار سياسات التعاقد مع الأفراد ومن خلال التدريب على تنفيذ هذا الإطار الجديد.
    Designed by Africans for Africans, this new framework for development, with all of its objectives for remedying the continent's major problems, has today crystallized our leaders' awareness of the vital need to take in hand the destiny of our countries. UN إن هذا الإطار الجديد للتنمية الذي صممه الأفارقة من أجل الأفارقة، بكل مقاصده لعلاج المشاكل الرئيسية للقارة، يبلور اليوم إدراك قادتنا للحاجة الملحة لأخذ مصائر بلادنا في أيدينا.
    Thus, it is time for the rule of law, and the United Nations, as the seat of the political and normative legitimacy of international society, is called to be the centre of gravity of this new framework. UN وهكذا فقد حان الوقت لبسط سيادة القانون، والأمم المتحدة مدعوّة بوصفها مقر الشرعية السياسية والقانونية للمجتمع الدولي إلى أن تصبح مركز الجاذبية في هذا الإطار الجديد.
    Indeed, this new framework has strengthened international solidarity while seeking to correct the negative effects of globalization and market inefficiencies and facilitating international cooperation in an unprecedented manner. UN وقد أدى في الواقع هذا الإطار الجديد إلى تعزيز التكافل الدولي مع السعي لتصحيح الآثار السلبية للعولمة وأوجه قصور الأسواق وتيسير التعاون الدولي على نحو غير مسبوق.
    this new framework was implemented effective 1 July 2009. UN وقد بدأ تنفيذ هذا الإطار الجديد اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    this new framework was piloted with three United Nations entities: the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Civil Affairs Section of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد جُرب هذا الإطار الجديد ضمن ثلاثة كيانات للأمم المتحدة: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وقسم الشؤون المدنية ببعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The present Government also believes that this new framework will allow it both to set out its priorities in respect of women and to highlight the emergency measures that it intends to take to meet the new needs created by the grave post-election crisis. UN وترى الحكومة الحالية أيضاً أن هذا الإطار الجديد سيسمح لها، من جهة، بعرض أولوياتها المتعلقة بقضايا المرأة، وسيتيح لها، من جهة أخرى، تسليط الضوء على التدابير الطارئة التي تعتزم اتخاذها لتلبية الاحتياجات الجديدة الناجمة عن الأزمة التي شهدها البلد عقب الانتخابات.
    5. The Commission for Monitoring Compliance with the Convention was established within this new framework, as part of the National System for Equality of Opportunities between Men and Women (SNIMH), through which the executive branch has put into effect the methodology for preparing this combined report. UN 5 - وفي هذا الإطار الجديد أنشئت لجنة متابعة تنفيذ الاتفاقية، كجزء من النظام الوطني للمساواة بين المرأة والرجل، وجرى من خلالها، بالتعاون مع السلطة التنفيذية، تطبيق منهجية دمج هذا التقرير المجمّع.
    this new framework for growth and development required a resource mobilization strategy that emphasized non-traditional sources of financing and a public investment programme that would unleash the growth potential of targeted sectors in the CARICOM region. UN ويتطلب هذا الإطار الجديد للنمو والتنمية استراتيجية لتعبئة الموارد تؤكد أهمية مصادر التمويل غير التقليدية، وعلى برنامج للاستثمارات العامة، وهو ما من شأنه أن يطلق إمكانات النمو لدى القطاعات المستهدفة في منطقة الجماعة الكاريبية.
    this new framework of solidarity would break with the almost exclusive, dependence on financial inflows from abroad by better exploiting the potential of trade, private investment and access to technology and reforming international financial institutions so as to better integrate them with other parts of the United Nations system and make them better suited to take care of the needs of poor countries in economic and social development. UN وهذا اﻹطار الجديد للتضامن سيكون مختلفا عن الاعتماد شبه الكلي على تدفقات مالية من الخارج، عــــن طريــق الاستغلال اﻷفضل ﻷمكانيات التجارة، والاستثمار الخاص وإمكانية الوصول الى التكنولوجيا، وإصلاح المؤسسات المالية الدولية حتى تُدمج على نحو أفضل مع أجــــزاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحـــــدة وتصبح أفضل استعدادا لتلبية احتياجات البلدان الفقيرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more