"this new partnership" - Translation from English to Arabic

    • هذه الشراكة الجديدة
        
    • وهذه الشراكة الجديدة
        
    • لهذه الشراكة الجديدة
        
    this new partnership must be extended to all contributing and participating members to reverse the downward trend in core contributions. UN وينبغي أن يوسع نطاق هذه الشراكة الجديدة ليشمل جميع اﻷعضاء المساهمين والمشاركين وذلك بغية عكس الاتجاه الهابط للمساهمات.
    A strong international consensus and external support are necessary with respect to the strategic underpinnings of this new partnership. UN ومن الضروري إيجاد توافق عالمي في الآراء ودعم خارجي لوضع أساس لتدعيم هذه الشراكة الجديدة.
    The Committee looked forward to strengthening this new partnership towards a successful World Summit on Sustainable Development. UN وأوضحت اللجنة أنها تتطلع إلى تعزيز هذه الشراكة الجديدة وصولا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي ناجح بشأن التنمية المستدامة.
    this new partnership with Africa should set out to enable all African countries to enjoy the benefits of globalization. UN وهذه الشراكة الجديدة مع أفريقيا ينبغي أن تبدأ بتمكين جميع البلدان اﻷفريقية من التمتع بفوائد العولمة.
    We also welcome the dynamic leadership demonstrated by African States as they prepare this new partnership. UN كما نرحب بالقيادة النشطة التي أظهرتها الدول الأفريقية عندما كانت تعد لهذه الشراكة الجديدة.
    this new partnership has been built on confidence in Central Asia’s ability to offer attractive trade and investment opportunities for investors. UN وتقوم هذه الشراكة الجديدة على أساس الثقة في إمكانية إتاحة آسيا الوسطى فرصا جذابة للمستثمرين في مجالي التجارة والاستثمار.
    For its part, the international community has set up new mechanisms to help shape our options in this new partnership for the immediate future. UN ولقد أقام المجتمع الدولي من ناحيته، آليات جديدة للمساعدة في تحديد خياراتنا للمستقبل القريب في هذه الشراكة الجديدة.
    She further mentioned that there would be two Government posts to focus on this new partnership for development and that the Special Adviser could help the national team. UN وأشارت الوزيرة أيضا إلى أنه سيتم إنشاء وظيفتين حكوميتين للتركيز على هذه الشراكة الجديدة من أجل التنمية، وأن المستشار الخاص يمكن أن يساعد الفريق الوطني.
    this new partnership for social development must include actions that enable poor and disadvantaged people to participate fully and productively in the economy and in society. UN ويجب في هذه الشراكة الجديدة من أجل التنمية الاجتماعية أن تشمل إجراءات تمكن الفقراء والمحرومين من الاشتراك الكامل المنتج في الاقتصاد وفي المجتمع.
    Rio started a realistic process, and the results of the Earth Summit provided a solid base for decisive action based on this new partnership. UN لقد بدأت ريو عملية واقعية، فنتائج قمة اﻷرض وضعت قاعدة صلبة للعمل الحاسم على أساس هذه الشراكة الجديدة.
    The massive support being given to this new partnership by the African States constitutes its greatest strength and the best evidence of its potential for success. UN والدعم المكثف الذي تحظى به هذه الشراكة الجديدة من الدول الأفريقية، يشكل أكبر مصدر لقوتها؛ وهو أفضل دليل على إمكانات نجاحها.
    This, I understand, is a first occasion for such cooperation, and I can justly express my pleasure and pride in being part of this new partnership. UN وفي حدود علمي فإن هذه هي أول مناسبة يتم فيها مثل هذا التعاون، وإنني أعبر صادقا عن سروري وفخري بأن أكون جزءا من هذه الشراكة الجديدة.
    This, I understand, is a first occasion for such cooperation, and I can justly express my pleasure and pride in being part of this new partnership. UN وفي حدود علمي فإن هذه هي أول مناسبة يتم فيها مثل هذا التعاون، وإنني أعبر صادقا عن سروري وفخري بأن أكون جزءا من هذه الشراكة الجديدة.
    They had hoped for this new partnership, based on concrete objectives, with all the members of the United Nations system, this new partnership that brings us together today. UN وهم يعلقون آمالاهم على هذه الشراكة الجديدة، القائمة على أهداف محددة، مع جميع أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، هذه الشراكة الجديدة التي تجمعنا اليوم معا.
    Implementing this new partnership would fulfil Millennium Development Goal 8 and the commitments made in the Monterrey Consensus. UN ومن شأن تنفيذ هذه الشراكة الجديدة أن يحقق ثمانية من الأهداف الإنمائية للألفية وأن يفي بالالتزامات الملتزم بها في توافق آراء مونتيري.
    In this context, we also welcome the Abuja summit on 23 October, which made it possible to consolidate this new partnership for Africa's Development and take the first series of operational decisions. UN ونحن في هذا السياق نحيي أيضا مؤتمر قمة أبوجا الذي انعقد في 23 تشرين الأول/أكتوبر، والذي سمح لتعزيز هذه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واتخاذ أول مجموعة من القرارات التنفيذية في هذا الصدد.
    18. The Development Committee communiqué also stated that, " this new partnership for development recognizes that country-owned and driven development strategies embodying sound policies and good governance have to be the starting point. UN 18 - وورد في البلاغ الصادر عن لجنة التنمية أيضا أن " هذه الشراكة الجديدة من أجل التنمية تدرك أن الاستراتيجيات الإنمائية التي تملكها البلدان وتسيرها والتي تتجسد فيها السياسات السليمة والحكم الرشيد يتعين أن تكون هي نقطة الانطلاق.
    this new partnership shows clearly that the African countries are ready to take control of their own development. UN وهذه الشراكة الجديدة تظهر بجلاء أن البلدان الأفريقية مستعدة لتحمل المسؤولية عن التنمية فيها.
    this new partnership with recipient countries, based on productive dialogue and exploiting the new country programme framework in the design of projects by member States, should be vigorously pursued even as the model project concept is extended to many more developing countries. UN وهذه الشراكة الجديدة مع البلدان المتلقية، المستندة إلى الحوار المثمر وإلى استفادة الدول اﻷعضاء من اﻹطار الجديد للبرامج القطرية في تصميمها للمشاريع، ينبغي متابعتها بقوة في الوقت الذي يجري فيه توسيع مفهوم المشروع النموذجي ليشمل عددا أكبر كثيرا من البلدان النامية.
    The first meeting of this new partnership was held in Geneva in November 1997. UN وعقد الاجتماع اﻷول لهذه الشراكة الجديدة في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    To guarantee the success of this " new partnership " , there must be mutual respect among all countries that subscribe to this idea. UN ولضمان النجاح لهذه " الشراكة الجديدة " ينبغي أن يسود الاحترام المتبادل بين جميع البلدان التي تؤيد هذا الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more