"this new type of" - Translation from English to Arabic

    • هذا النوع الجديد من
        
    To enhance this new type of strategic partnership, China will strengthen cooperation with Africa in the following fields: UN ولتعزيز هذا النوع الجديد من الشراكة الاستراتيجية، ستعمل الصين على تدعيم التعاون مع أفريقيا في المجالات التالية:
    Brazil's lawmakers wish to reiterate their readiness to criminalize this new type of crime: financing terrorism. UN ويود المشروعون البرازيليون إعادة تأكيد استعدادهم لتجريم هذا النوع الجديد من الجرائم: تمويل الإرهاب.
    9. The amount of $950,000 is being proposed to cover the costs of staff hired under this new type of contract. UN ٩ - جاري اقتراح مبلغ ٠٠٠ ٩٥٠ دولار لتغطية تكاليف الموظفين المستأجرين في إطار هذا النوع الجديد من العقود.
    So this new ritual we're going to see, this new type of exorcism, h-how does it work? Open Subtitles اذا ,هذه الطقوس الجديده التى نحن على وشك رؤيتها هذا النوع الجديد من طرد الأرواح, كيف يعمل؟
    The United States is promoting this new type of colonialism in order to control the developing countries and their natural resources on the basis of a new world order that accords with its own understanding and its own interests. UN إن هذا النوع الجديد من الاستعمار تقف وراءه الولايات المتحدة للسيطرة على البلاد النامية وثرواتها الطبيعية على أساس نظام دولي جديد وفق مفهومها ومصالحها.
    In developing this new type of cooperation the organization takes as its guiding principles mutual trust, mutual benefit, equality, consultation, respect for the diversity of civilizations and the quest for common development. UN وفي تطوير هذا النوع الجديد من التعاون تسترشد المنظمة بمبادئ الثقة المتبادلة، والنفع المتبادل، والمساواة، والتشاور، واحترام تنوع الحضارات، والسعي إلى التنمية المشتركة.
    this new type of cooperation should be based on mutual benefits and harness the increased levels of South-South cooperation. UN ويجب أن يرتكز هذا النوع الجديد من التعاون على المنافع المتبادلة وأن يستفيد من زيادة مستويات التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The experience with this new type of officer is positive and they have already added value to the Force by improving the flow of information and the speedy resolution of incidents. UN وكانت تجربة هذا النوع الجديد من الضباط إيجابية حيث أنهم أثبتوا بالفعل أنهم قيمة أضيفت إلى البعثة بعد أن حسنوا تدفق المعلومات والتطويق السريع للحوادث.
    Many “social diseases” affecting the modern world have their origins in this new type of unequal economic relations both within individual societies and between nations. UN وكثيرة هي " اﻷمراض الاجتماعية " التي تصيب العالم الحديث والتي منشأها في هذا النوع الجديد من التفاوت في العلاقات الاقتصادية داخل مجتمع ما وبين اﻷمم أيضا.
    It is expected that this new type of office will strengthen the Organization’s capabilities in developing sustainable subregional/regional cooperation programmes and projects. UN ومن المتوقع أن يعزز هذا النوع الجديد من المكاتب قدرة المنظمة على صوغ برامج ومشاريع تعاون مستدامة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي .
    The Inter-Parliamentary Union brings together more than 140 parliaments of the world and can be a channel for cooperation between the United Nations and national parliaments. For this new type of cooperation to be effective, we have recognized the need to change the Statutes of the world organization of parliaments. UN ويضم الاتحاد البرلماني الدولي أكثر من 140 برلمانا في العالم، ويمكن أن يشكِّل قناة للتعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية.ولكي يكون هذا النوع الجديد من التعاون فعالا، فقد أدركنا ضرورة تغيير الأنظمة الأساسية للمنظمة العالمية للبرلمانات.
    The heinous attacks of 11 September have, in our view, clearly demonstrated that the strengthening of the IAEA's -- in particular by strengthening its safeguards system -- is one of the many measures that need to be taken to adequately address this new type of threat. UN إن الهجمات الغادرة التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر، في رأينا، توضح بجلاء أن تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق - وخاصة من خلال تعزيز نظام ضماناتها - هو أحد التدابير العديدة المطلوب اتخاذها لمعالجة هذا النوع الجديد من الأخطار معالجة مناسبة.
    15. The budgetary provision in the amount of $1,249,800 is to cover personnel under this new type of contract. UN ١٥ - سيغطي الاعتماد الوارد في الميزانية بمبلغ ٨٠٠ ٢٤٩ ١ دولار تكاليف الموظفين المعينين بموجب هذا النوع الجديد من العقود.
    About this new type of angel like roan. Open Subtitles (عن هذا النوع الجديد من الكائنات السامية مثل ( رون
    In a number of other parts of this report, it is stated that the responsibility for the functioning of this new type of body is clearly in the hands of the forum (and the assembly) itself. UN وذكر في عدد من الأجزاء الأخرى لهذا التقرير، أن مسؤولية تشغيل هذا النوع الجديد من الهيئات تقع بوضوح على عاتق المحفل نفسه (والجمعية).
    In order to signal its deep-seated commitment to promoting the principles of democracy, the Government of Benin has offered to host the Fourth International Conference of New or Restored Democracies at Cotonou. Benin will thus be the first country in Africa to host this new type of international conference. UN وحكومــة بنــن - تدليلا منها على التزامها الراسخ بتعزيز مبــادئ الديمقراطيــة - تقدمت بعرض لاستضافة المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة فــي كوتونــو، وهكــذا ستكون بنن أول بلد في أفريقيا يستضيف هذا النوع الجديد من المؤتمرات الدولية.
    110. The number of urgent appeals has remained limited in accordance with the objective underpinning the introduction in 1994 in the mandate of this new type of communication, representing a more rapid and efficient response to very serious situations and cases. UN 110- وظل عدد النداءات العاجلة محدودا، وفقا للهدف الذي أقر على أساسه، في عام 1994، هذا النوع الجديد من الرسائل في إطار الولاية، وهو الاستجابة بمزيد من الفعالية والسرعة للأوضاع والحالات البالغة الخطورة.
    Increasingly, also, urban crime patterns influence, and in turn are influenced by, transnational organized crime, so that fighting urban crime increasingly requires solutions that can be drawn from the experience of cities that have faced this new type of criminality. UN 100- كما أن أنماط الجريمة في المدن تؤثر بصورة متزايدة على الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتتأثر بها أيضا، ومن ثم فإن مكافحة الجريمة في المدن تتطلب بشكل متزايد إيجاد حلول يمكن استخلاصها من تجارب المدن التي واجهت هذا النوع الجديد من الجريمة.
    As experience with this new type of lending accumulated during the 1980s, structural adjustment programmes associated with the lending policies of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank - and gradually also the regional development banks - came to encompass a far broader range of policy areas than balance-of-payments and price stability, and their time-horizon was extended. UN ونظرا ﻷن التجربة مع هذا النوع الجديد من اﻹقراض قد تراكمت خلال الثمانينات، فإن برامج التكيف الهيكلي المرتبطة بسياسات اﻹقراض لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي - وتدريجيا أيضا المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية - أخذت تشتمل تدريجيا على مجموعة من مجالات السياسة العامة أوسع نطاقا بكثير من استقرار ميزان المدفوعات واﻷسعار، وجرى تمديد أفقها الزمني.
    Although it is early to evaluate the impact of this new type of approach to promote innovation, the novelty of this initiative has been internationally recognized and has inspired spinoffs around the world such as Start-up America, Start-up Britain, Start-up Greece and Start-up Italy. UN وبالرغم من أنه من السابق لأوانه تقييم أثر هذا النوع الجديد من نهج النهوض بالابتكار، فقد اعترف بجدة هذه المبادرة على الصعيد الدولي وكانت مصدر إلهام لبرامج مماثلة حول العالم من مثل برنامج أمريكا للمشاريع الناشئة، وبرنامج بريطانيا للمشاريع الناشئة، وبرنامج اليونان للمشاريع الناشئة، وبرنامج إيطاليا للمشاريع الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more