"this notwithstanding" - Translation from English to Arabic

    • ورغم ذلك
        
    • وعلى الرغم من ذلك
        
    • ورغم هذا
        
    • وعلى الرغم من هذا
        
    • وبرغم ذلك
        
    • وبالرغم من هذا
        
    • وبغض النظر عن ذلك
        
    • وهذا على الرغم
        
    All this notwithstanding, nothing prevents agreements being reached by free decision of all the interested parties. UN ورغم ذلك كله، ليس هناك ما يمنع من التوصل إلى اتفاقات بقرار حر تتخذه جميع اﻷطراف المعنية.
    this notwithstanding, the budget deficit is likely to increase considerably. UN ورغم ذلك من المرجح أن يزداد العجز في الميزانية بدرجة كبيرة.
    this notwithstanding, they have never faltered in their duty or determination to bring hope where despair often prevails. UN وعلى الرغم من ذلك لم يتخاذلوا في واجبهم أو عزمهم من أجل أن يجلبوا اﻷمل إلى اﻷماكن التي غالبا ما يسود فيها اليأس.
    this notwithstanding, the countries in which output per capita is forecast not to rise in 1998 are bigger ones than previously. UN وعلى الرغم من ذلك فإن البلدان التي يتوقع ألا يرتفع فيها نصيب الفرد من الناتج تشمل بلدانا أكبر من ذي قبل.
    this notwithstanding, the situation of some countries indebted to multilateral financial institutions remained unsustainable. UN ورغم هذا فالحالة في بعض البلدان المدينة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف ظلت غير مستدامة.
    this notwithstanding, the Managing Director of the Fund has expressed his interest in the Fourth World Conference on Women, and his desire, based on the conviction that gender issues are relevant to the Fund's mandate, for Fund staff to monitor Conference development. UN وعلى الرغم من هذا فإن المدير اﻹداري للصندوق قد أعرب عن اهتمامه بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وعن رغبته، القائمة على أساس اقتناعه بأن مسائل الجنسين هامة بالنسبة لولاية الصندوق، في أن يقوم موظفو الصندوق برصد تطورات المؤتمر.
    this notwithstanding, further or different links are at times said to be required in order that a right of diplomatic protection should exist”. UN وبالرغم من هذا فإنه قيل في بعض اﻷحيان إن من المطلوب المزيد من الروابط أو روابط مختلفة لكي يعتبر الحق في الحماية الدبلوماسية قائما " )١٣(.
    this notwithstanding, the present south Korean authorities, while advertising their " sunshine policy " as if it were a new policy to improve the north-south relations, are keeping themselves busy begging for support for it. UN ورغم ذلك لا تزال السلطات الكورية الجنوبية الحالية، في سياق اﻹعلان عن سياستها المسماة " سياسة ضوء الشمس " ، وكأنها سياسة جديدة لتحسين العلاقات بين الشمال والجنوب، تعكف على تسول التأييد لتلك السياسة.
    this notwithstanding, the Tribunal made strides in linking the completion/exit strategy, results-based budgeting concepts and the workload indicators into its final budget proposal for the biennium 2004-2005. UN ورغم ذلك قطعـت المحكمة أشواطا في الربط بين استراتيجية الاكتمال/الخـروج، ومفاهيم الميزنـة القائمة على تحقيق نتائج ومؤشـرات عـبء العمل في اقتراح ميزانيتهـا النهائيــة لفترة السنتين 2004-2005.
    this notwithstanding it is however possible to subject the decisions of a youth welfare office to review (Recommendation 24) by appeal to the Administrative Court. UN ورغم ذلك فإن من الممكن إخضاع قرارات مكاتب الرعاية الاجتماعية للشباب للمراجعة (التوصية 24) بتقديم طعن لدى المحكمة الإدارية.
    " this notwithstanding, the United States State Department spokesman's sophistry that the deployment of the United States missiles can in no way be considered provocative to the DPRK is really the height of impudence. UN وعلى الرغم من ذلك فإن مغالطات المتحدث باسم وزارة الخارجية اﻷمريكية تقول إن نشر قذائف الولايات المتحدة لا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن يعتبر عملا استفزازيا ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وليس هناك من صفاقة أكبر من ذلك.
    " this notwithstanding, the United States, a party to the bilateral talks, has never tried to help straighten out the IAEA secretariat's misconduct but completely reversed the bilateral agreement on the inspection designed exclusively for the continuity of the safeguards and officially urged the DPRK to accept the demand of the IAEA secretariat for full-scope inspections. UN وعلى الرغم من ذلك فإن الولايات المتحدة وهي طرف في المباحثات الثنائية لم تحاول أبدا تصويب مسار أمانة الوكالة الدولية المنحرف، بل سارت في طريق معاكس للاتفاق الثنائي على التفتيش الهادف فقط الى استمرارية الضمانات، واستحثت بصورة رسمية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على قبول طلب أمانة الوكالة الدولية بالانصياع للتفتيش كامل النطاق.
    this notwithstanding, there is considerable unfinished business, as many countries have yet to complete negotiations with their bank creditors. UN ورغم هذا هناك قدر كبير من العمل غير المنجز ﻷن بلدانا كثيرة لم تكمل بعد مفاوضاتها مع البنوك الدائنة لها.
    14 this notwithstanding, although all Basel Committee members are developed countries, the Core Principles were prepared in a group comprising emerging economies as well as members. UN (14) ورغم هذا فمع أن جميع الدول الأعضاء في لجنة بازل كانت دولا متقدمة النمو، فقد أعدت المبادئ الأساسية في فريق يضم اقتصادات ناشئة إلى جانب الأعضاء.
    this notwithstanding, we have already put into practice a number of its provisions, especially those concerning mine clearance activities. UN وهذا على الرغم من أننا قد نفذنا بالفعل عدداً من أحكامها، لا سيما تلك الأحكام المتعلقة بأنشطة إزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more