It is therefore not possible to draw definitive conclusions on the issues dealt with on this occasion. | UN | ولذا لا يمكن وضع استنتاجات نهائية فيما يتعلق بالمواضيع التي تم بحثها في هذه المناسبة. |
this occasion will no doubt mark a significant epoch in the history of mankind in pursuit of peace. | UN | وستمثل هذه المناسبة دون شك حقبة هامة في تاريخ البشرية في سعيها من أجل إقرار السلم. |
It would only be right on this occasion to acknowledge the work done by those involved in this complex exercise. | UN | ولن يجانبنا الصواب في هذه المناسبة إلا إذا سلمنا بالعمل الذي أنجزه الذين اشتركوا في هذه العملية المعقدة. |
I wish once more to refer to our joy and humility at being permitted to speak on this occasion. | UN | أود مرة أخرى أن أشير إلى مشاعر الغبطة والتواضع التي تنتابنا بالسماح لنا بإلقاء كلمة بهذه المناسبة. |
Let me use this occasion to reiterate the EU's longstanding attachment to the enlargement of the Conference on Disarmament. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر تأكيد تمسك الاتحاد الأوروبي منذ أمد بعيد بتوسيع مؤتمر نزع السلاح. |
On this occasion men are granted two working days of paid leave. | UN | وتمنح أيضا في هذه المناسبة إجازة يومي عمل مدفوعة الأجر للرجال. |
On this occasion we note with satisfaction that the three institutions established under the Convention are functioning well. | UN | ويسعدنا في هذه المناسبة أن نلاحظ أن المؤسسات الثلاث التي أنشئت عملا بالاتفاقية تعمل بشكل جيد. |
this occasion should give focus to the long road ahead of us. | UN | وينبغي أن يتركز الاهتمام في هذه المناسبة على الطريق الطويل أمامنا. |
Above all, I hope this occasion will be followed by concrete action out there on the ground, where it matters most. | UN | قبل كل شيء، يحدوني الأمل في أن يعقب هذه المناسبة اتخاذ إجراءات ملموسة على أرض الواقع، حيث تزداد أهمية. |
I'm afraid on this occasion you have poorly chosen your allies, Commissioner. | Open Subtitles | أنا أخشى في هذه المناسبة كنت قد اخترت سيئة حلفائكم، المفوض. |
To grace this occasion, the ruling party's current election commissioner, | Open Subtitles | لتشريف هذه المناسبة يزورنا المفوض الحالى لأنتخابات للحزب الحاكم |
The Board wanted to seize this occasion as a memorable opportunity to promote the work of the Fund. | UN | وأراد المجلس اغتنام هذه المناسبة باعتبارها فرصة تاريخية للترويج للعمل الذي يضطلع به الصندوق. |
Until now, the Committee has given greater weight to the interest of States in preventing crimes than it does on this occasion. | UN | وحتى الآن، ما فتئت اللجنة تعطي لمصلحة الدول في منع الجرائم أهمية أكبر مما تعطيه لها في هذه المناسبة. |
We gather here on this occasion to reaffirm the central role of the United Nations in global governance. | UN | إننا نجتمع هنا في هذه المناسبة لكي نؤكد من جديد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الحكومة العالمية. |
Poignant testimonies of the young people of Gaza will be performed by actors from all corners of the world who have come together for this occasion. | UN | وسيؤدي الشهادات المؤثرة لشباب غزة ممثلون قادمون من جميع أنحاء العالم تجمعوا من أجل هذه المناسبة. |
On this occasion, the Special Rapporteur held a meeting with the Permanent Representative of Fiji to the United Nations. | UN | وعقدت المقررة الخاصة في هذه المناسبة اجتماعاً مع الممثل الدائم لفيجي لدى الأمم المتحدة. |
A total of 25,000 participants and 6,000 journalists are expected in Vienna on this occasion. | UN | ومن المتوقع أن يزور فيينا في هذه المناسبة ما مجموعه 000 25 شخص من المشاركين و 000 6 من الصحفيين. |
The focus on this occasion was on the application of GATS or of the principles of GATS for this purpose. | UN | وكان التركيز بهذه المناسبة على تطبيق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أو مبادئ هذا الاتفاق لهذا الغرض. |
The Netherlands would like to use this occasion to make some additional remarks. | UN | وتود هولندا أن تغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية. |
In the latter case, the Ombudsperson must be satisfied that additional material is being provided on this occasion. | UN | فإذا كان الطلب مكررا، يجب أن يكون أمين المظالم مقتنعا بوجود مواد إضافية مقدمة هذه المرة. |
On this occasion, it was found out that he suffered from chronic otitis, what was not due to any coercive acts. | UN | وتبين في تلك المناسبة أنه يعاني من التهاب مزمن في الأذن، لم يكن السبب منه أي أعمال إكراه بدني. |
this occasion allows us to reaffirm our belief that the principle of peaceful dialogue is fundamental to international relations. | UN | وهذه المناسبة تتيح لي فرصة إعادة تأكيد اعتقادنا بأن مبدأ الحوار السلمي مبدأ أساسي في العلاقات الدولية. |
The Committee agrees that this occasion should be marked with a celebratory event at the fifty-ninth session of the General Assembly. | UN | وتوافق اللجنة على أنه ينبغي إحياء هذه الذكرى بإقامة مناسبة احتفالية أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
I would also like to thank him for the conceptual note prepared for this occasion. | UN | وأود أن أشكره كذلك على المذكرة المفاهيمية التي أعدها لهذه المناسبة. |
On this occasion, 297,037 pigs had to be slaughtered. | UN | وكان من الضروري في تلك المرة ذبح ما مجموعه 037 297 خنزيرا. |
We haven't officially met, but I'd like to take this occasion to really get to know you. | Open Subtitles | لم نلتق رسميا من قبل ، لكن لا بأس أود أن آخذ هذه الحادثة لكي أعرفك جيدا |
I am not in the habit of requiring an explanation more than twice but on this occasion you will have to forgive me. | Open Subtitles | أنا في العادة لن أطلب تفسير أكثر من مرتين. ولكن في هذه المُناسبة عليك أن تعذرني. |
On this occasion too, according to the author, she was not shown either a warrant to search at her home or a report on the investigation acts conducted. | UN | وفي هذا المناسبة أيضاً، ووفق ما أفادت به صاحبة البلاغ، لم تُبرز لها مذكَّرة تفتيش أو أي تقرير عن أعمال التحقيق التي أجريِت. |
Each and every one of you can be proud of the role you will play on this occasion. | Open Subtitles | كل فرد منكم يمكنه الفخر بالدور الذي سيلعبه في هذه المناسبه |
I wanted to say farewell to you all with a song that I prepared for this occasion. | Open Subtitles | و أريد أن اُودعكم جميعاً مع أغنيه لهذه المناسبه |