"this opportunity to express to" - Translation from English to Arabic

    • هذه الفرصة لأعرب
        
    • هذه المناسبة لتعرب
        
    • هذه الفرصة كي أعرب
        
    • هذه الفرصة لكي يعرب
        
    • هذه الفرصة لنعرب
        
    • هذه الفرصة لﻹعراب
        
    I would like to seize this opportunity to express to you the AU's sincere gratitude for the support you extended to the Panel, in particular through your Special Representative for West Africa, Ambassador Said Djinnit. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن امتنان الاتحاد الأفريقي الصادق للدعم الذي قدمتموه للفريق، لا سيما عن طريق السفير سعيد جينيت، ممثلكم الخاص لغرب أفريقيا.
    I would like to take this opportunity to express to the United Nations and to those countries that have assisted Fiji on a bilateral basis our gratitude for their help in making it possible for us to honour our commitment to international peace and security. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا للأمم المتحدة وللبلدان التي ساعدت فيجي على أساس ثنائي، على ما قدمته من مساعدة لتمكيننا من الوفاء بالتزاماتنا تجاه السلم والأمن الدوليين.
    Therefore, I should like to take this opportunity to express to all of Cape Verde's development partners, both present and absent in this Hall, our profound gratitude for the solidarity thus extended to us. UN لذلك فإني أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لجميع شركاء الرأس الأخضر في التنمية، حاضرين في هذه القاعة وغائبين عنها، عن امتناننا العميق للتضامن الذي أظهروه لنا في هذا الصدد.
    The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic avails itself of this opportunity to express to OHCHR the assurances of its highest consideration. UN تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    I take this opportunity to express to the Committee how greatly Tunisia values the honour given it to preside over the Conference on Disarmament in 2008. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب للجنة عن عظيم تقدير تونس للشرف الذي حظيت به بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في عام 2008.
    Our delegation takes this opportunity to express to the Government of Israel and the Palestinian leadership the support of the Government of Ukraine for their courageous and realistic steps towards lasting peace in this region. UN ويغتنـــم وفـــد بلـدي هذه الفرصة لكي يعرب لحكومة اسرائيل وللقيادة الفلسطينيـة عن تأييد حكومة أوكرانيا للخطوات الواقعية الجسورة التي اتخذاها نحو تحقيق سلام دائم في تلك المنطقة.
    Let me take this opportunity to express to the Government and the people of the Hashemite Kingdom of Jordan my Government's deepest condolences in connection with the terrorist attack carried out in Amman yesterday, which caused serious casualties among innocent civilians. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لحكومة وشعب المملكة الأردنية الهاشمية عن خالص تعازي حكومتي إزاء الهجوم الإرهابي الذي وقع في الأردن أمس، والذي أسفر عن خسائر بشرية فادحة بين المدنيين الأبرياء.
    Mr. Maksom (Malaysia): I wish to take this opportunity to express to the President of the General Assembly our appreciation for convening this High-Level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace. UN السيد مقسوم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لرئيس الجمعية العامة عن تقديرنا على عقد هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Allow me, first of all, to take this opportunity to express to the President of the General Assembly how glad we are to participate in this special high-level meeting of the General Assembly on transnational organized crime, a theme to which Morocco attaches particular importance. UN أود، في المقام الأول، أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب لرئيس الجمعية العامة عن مدى سعادتنا بالمشاركة في هذه الجلسة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهو موضوع يوليه المغرب أهمية خاصة.
    First of all, it is my great pleasure to invite the distinguished Ambassador, Sumio Tarui, of Japan to take the floor, but before giving him the floor, I would like to take this opportunity to express to him the gratitude of the many member States for the efforts that he made last year as Coordinator for the debate on an important agenda item. UN بادئ ذي بدء، يسرني سروراً عظيماً أن أدعو السفير الموقّر، سوميو تاروي، ممثل اليابان، إلى أخذ الكلمة، لكني أود، قبل إعطائه الكلمة، أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب له عن عرفان العديد من الدول الأعضاء بالجهود التي بذلها العام الماضي كمنسِّق للمناقشات التي دارت حول بند مهمّ من بنود جدول الأعمال.
    Mr. Sardenberg (Brazil): I take this opportunity to express to the Government and the people of the Russian Federation the Brazilian Government's sorrow at the tragic deaths that were a consequence of last night's aerial disasters. UN السيد ساردينبيرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تعازي البرازيل لحكومة وشعب الاتحاد الروسي على الكارثة الجوية التي حدثت ليلة أمس.
    I would like to take this opportunity to express to your predecessor, Mr. Jean Ping, Minister for Foreign Affairs of Gabon, my deep admiration for his outstanding work as President, including the considerable efforts that he made throughout his term of office with a view to ensuring the success of the High-level Plenary Meeting, which took place from 14 to 16 September. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لسلفكم، السيد جان بينغ، وزير خارجية غابون، عن إعجابي الشديد بالعمل الرائع الذي قام به بصفته رئيسا، والذي شمل بذل جهود كبيرة طوال فترة ولايته لضمان نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى، الذي عُقد من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر.
    Mr. Ahmed (Bangladesh): I would like to take this opportunity to express to you, Mr. President, my delegation's sincerest congratulations on your well-deserved election. UN السيد أحمد (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم، سيدي الرئيس، عن أصدق تهاني وفد بلادي على انتخابكم عن جدارة تامة.
    Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): As your immediate predecessor, Mr. Chairman, and as one who appreciates your great human qualities and your mastery of the issues before this Committee, I must at the outset take this opportunity to express to you my warmest congratulations and those of my delegation and to assure you of our full and complete cooperation. UN السيد بادجي (السنغال) (تكلم بالفرنسية): بصفتي سلفكم المباشر، سيدي الرئيس، وبصفتي شخصا يقدر خصالكم الإنسانية الكبيرة وإلمامكم بالمسائل المعروضة على هذه اللجنة، لا بد في البداية أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أحر تهاني وتهاني وفدي وأن أؤكد لكم على تعاوننا التام والكامل.
    The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic avails itself of this opportunity to express to OHCHR the assurances of its highest consideration. UN تغتنم البعثة الدائمة الجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    12. I would like to take this opportunity to express to ICRC the United Nations appreciation for the admirable work it has done and continues to do under adverse conditions in Yemen. UN ١٢ - وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب للجنة الصليب اﻷحمر الدولية عن تقدير اﻷمم المتحدة لﻷعمال المثيرة لﻹعجاب التي قامت بها وما زالت تقوم بها في ظروف معاكسة في اليمن.
    The delegation of Panama wishes to take this opportunity to express to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, our recognition of the skill, intelligence and dedication with which he is fulfilling his responsibilities at the head of our Organization. UN ويود وفد بنما أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي عن تقديرنا لمهارته وفطنته وتفانيه في الاضطلاع بمسؤولياتــه على رأس منظمتنا.
    We deeply appreciate the unwavering attention of the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali to all the problems of Tajikistan, and we take this opportunity to express to him our sincere gratitude. UN إننا نقدر تقديرا كبيرا الاهتمام الثابت الذي يبديه اﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي بجميع مشاكل طاجيكستان، وننتهز هذه الفرصة لنعرب عن امتناننا الخالص له.
    I should like to take this opportunity to express to him our clear and firm support in the implementation of these reforms, to the elaboration of which the Member States have also contributed actively and constructively. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب عن تأييدنا الصريح والواضح له في تنفيذ هذه اﻹصلاحات التي ساهمت الدول اﻷعضاء أيضا في وضعها بنشاط وعلى نحو بناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more