"this overall context" - Translation from English to Arabic

    • هذا السياق العام
        
    • هذا اﻹطار العام
        
    Within this overall context the question of small arms needs particular attention. UN وفي إطار هذا السياق العام تستحق مسألة اﻷسلحة الصغيرة اهتماماً خاصاً.
    In this overall context, we must mention the issue of so-called humanitarian intervention, aptly proposed on more than one occasion by the Secretary-General. UN وفي هذا السياق العام لا بد من المرور على مسألة ما يسمى بالتدخل الإنساني الذي اقترحه الأمين العام في أكثر من مناسبة.
    Within this overall context of continuing high poverty levels, particularly in view of the current global economic downturn, the gaps between high and low-income groups, rural and urban areas, and more developed and less developed areas are also becoming more pronounced. UN وضمن هذا السياق العام لاستمرار مستويات الفقر العالية، وخصوصا بالنظر إلى الكساد الاقتصادي العالمي الحالي، أصبحت أيضا الفجوات بين المجموعات العالية الدخل والمجموعات المنخفضة الدخل وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين المناطق الأكثر تنمية والمناطق الأقل تنمية أكثر وضوحا.
    It is in this overall context that Australia is deeply committed to contributing to the United Nations goal of maintaining international peace and security in an active way. UN وإنه لفي هذا اﻹطار العام تلتزم استراليا التزاما عميقــا في المساهمة في تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المتمثل فــي صون السلم واﻷمن على نحو نشط.
    Within this overall context, the need for State responsibility to be acknowledged and strengthened was highlighted by the 1991 Report of the Working Group on Solutions and Protection (EC/SCP/64, para. 54f) to the forty-second session of the Executive Committee. UN ٨٢- وضمن هذا اﻹطار العام أُبرزت ضرورة الاعتراف بمسؤولية الدول وتعزيزها في تقرير الفريق العامل المعني بالحلول والحماية لعام ١٩٩١ )EC/SCP/64، الفقرة ٤٥)ف(( إلى الدورة الثانية واﻷربعين للجنة التنفيذية.
    Within this overall context of continuing high poverty levels, the gaps between high and low-income groups, rural and urban areas, and more developed and less developed areas are also becoming more pronounced. UN وضمن هذا السياق العام لاستمرار مستويات الفقر العالية، أصبحت الثغرات القائمة بين المجموعات العالية الدخل والمجموعات المنخفضة الدخل وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين المناطق الأكثر تنمية والمناطق الأقل تنمية أكثر وضوحا.
    Within this overall context of high poverty levels, the gaps between high- and low-income groups, rural and urban areas, and more developed and less developed areas, are more pronounced than before. UN وفي هذا السياق العام المتّسم بارتفاع مستويات الفقر، تزداد أكثر من قبل حدَّةُ الفجوات الموجودة بين المجموعات المرتفعة الدخل والمنخفضة الدخل وبين المناطق الريفية والحضرية وبين المناطق الأكثر نموا والأقل نموا.
    16. The resulting risk profile of the Secretariat will therefore be high and unique, and the final prioritization of risks and relevant thresholds should be considered within this overall context. UN ١٦ - وبذلك يصبح نمطُ المخاطر المنطبق على الأمانة العامة عالياً وفريداً من نوعه، مما يستلزم مراعاة هذا السياق العام في عمليةِ ترتيب المخاطر حسب الأولوية وتحديد العتبات المرتبطة بها التي تتم في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more