The events that are currently dominating the international scene fully confirm the need to continue along this path. | UN | كما أن الأحداث المهيمنة حاليا على المسرح الدولي تؤكد تماما ضرورة متابعة السير في هذا الطريق. |
I sent him down this path. This is on me. | Open Subtitles | أنا من أرسلته إلى هذا الطريق إنه خطئي أنا |
There's one along this path and another one round back all the way over to the other side. | Open Subtitles | هناك واحد على طول هذا الطريق وجولة واحدة أخرى يعود على طول الطريق إلى الجانب الآخر. |
It expressed the hope that Bahrain will continue on this path and reaffirm its attachment to recommendations made in this regard. | UN | وأعربت عن أملها في أن تستمر البحرين في هذا المسار وتؤكد من جديد اهتمامها بالتوصيات المقدمة في هذا الشأن. |
The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. | UN | وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011. |
Once starting on this path of reform, as difficult as it may be, there can be no stepping aside for shortsighted political consideration. | UN | وإذ يبدأ المرء في السير في هذا الدرب من اﻹصلاح، ومهما كان صعبا، فلا يمكن النكوص عنه لاعتبـار سياســي قصيـر النظر. |
However, the political will to follow this path resolutely is still lacking. | UN | غير أن الإرادة السياسية التي ينبغي لها أن تتبع هذا السبيل بحزم لا تزال غير متوفرة. |
Are you sure you want to go do down this path? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أنك تريد دخول هذا الطريق ؟ |
Stay on this path and you'll wind up dead. | Open Subtitles | ابقي علي هذا الطريق وسينتهي بك الحال ميتاً |
I chose this path i will follow where it leads. | Open Subtitles | أنا اخترت هذا الطريق و سأظل به حتى النهاية |
Go do that, don't become me, don't follow this path. | Open Subtitles | إفعلي ذلك, لا تصبحي مثلي, لا تتبعي هذا الطريق. |
Why do you condemn yourself to walk this path alone? | Open Subtitles | لمَ تحكم على نفسك بالسير في هذا الطريق وحيدًا؟ |
Viet Nam and ASEAN will also contribute to further advances along this path. | UN | وستسهم فييت نام ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا في تعزيز التقدم في هذا الطريق. |
Our most important value on this path is our cohesive unity. | UN | وأهم قيمة في هذا المسار هو وحدتنا المتماسكة. |
Moving contrary to this path will serve no other purpose than increasing tension and damaging prospects for a settlement. | UN | ولن يؤدي التحرك عكس هذا المسار إلا إلى زيادة التوتر ونسف آفاق التسوية. |
this path should recognize and accommodate the special circumstances and challenges we face in the Pacific. | UN | وينبغي أن يدرك هذا المسار الظروف الخاصة والتحديات التي نواجهها في المحيط الهادئ ويراعيها. |
It is attracting vulnerable IDPs and illegal migrants from Ethiopia and Eritrea to choose this path. | UN | ذلك أنه يجتذب الضعفاء من المشردين داخليا والمهاجرين غير القانونيين من إثيوبيا وإريتريا لاختيار هذا المسار. |
However, only together can we deal with the challenges and the threats we face on this path. | UN | غير أنه لن يمكننا أن نتصدى للتحديات والتهديدات التي نواجهها على هذا الدرب إلاَّ معاً. |
I didn't even know this path existed until you told me. | Open Subtitles | أنا لم أكن أعرف بوجود هذا الدرب حتى أخبرتني أنت. |
The European Union hopes that the Belarusian authorities will follow this path. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي أن السلطات البيلاروسية ستسلك هذا السبيل. |
Italy encouraged the Transitional Federal Government to continue along this path. | UN | وشجعت إيطاليا الحكومة الاتحادية الانتقالية على الاستمرار في هذا النهج. |
this path that you've led us down leads nowhere. | Open Subtitles | ذلك الطريق الذي أرسلتنا إليه لـاـ يقود لـأيّ شئ. |
How far down the riverbank does this path go? | Open Subtitles | كم تمتدّ هذه الطريق على طوال ضفّتي النهر؟ |
this path is clearly departed from wherever massive human rights violations are committed, as in Darfur. | UN | وهذا المسار يجري الانحراف عنه بوضوح عندما تُرتكب انتهاكات هائلة لحقوق الإنسان، مثلما يحدث في دارفور. |
Only respect for the commitments enshrined in the various international consensus instruments will help strengthen the democratic process in the countries that have embarked on this path. | UN | إن احترام التعهــدات الــواردة فــي مختلف الصكوك الدولية، المبرمة بتوافق اﻵراء، هو وحده الذي يسهم في تعزيز النهج الديمقراطي في البلــدان التي سلكت هذا المسلك. |
7. The Committee also notes with interest the importance given to culture and the support given to the cultural activities of ethnic minorities and encourages the State party to continue along this path. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام المكانة التي تحظى بها ثقافة الأقليات العرقية والدعم الذي يُقدم للأنشطة الثقافية المتصلة بها وتشجع الدولة الطرف على أن تستمر على هذا المنوال. |
Don't let the fuckers catch you. They'll kill you. Stay on this path. | Open Subtitles | لا تدع الأوغاد يمْسكُوك سَيَقْتلونَك إستمر على هذا الطريقِ |
Switzerland stands ready actively to commit itself to this path. | UN | وتقف سويسرا على أهبة الاستعداد للالتزام النشط بهذا الطريق. |
We believe that this path can be found only through negotiations and dialogue. | UN | ونعتقد أنه لا سبيل إلى ذلك الدرب إلا من خلال المفاوضات والحوار. |
It is time to commit to this path seriously and with determination. | UN | لقد آن أوان الالتزام بهذا المسار جديا وبتصميم. |
I betrayed your confidence. I set you down this path. | Open Subtitles | لقد خُنتُ ثقتكِ، حين وجهتكِ لهذا الطريق. |