The organization has not participated during this period in preparation of papers or studies, joint sponsorship or projects with United Nations bodies. | UN | لم تشارك المنظمة خلال هذه الفترة في إعداد أوراق أو دراسات كما لم تشارك في رعاية مشاريع مع الأمم المتحدة. |
No cases were reported over this period in south West Darfur. | UN | ولم يبلَّغ عن حدوث أية حالات خلال هذه الفترة في جنوب ولاية غرب دارفور. |
Nevertheless, several serious violations were observed during this period in both the government-controlled areas and in the part of the country controlled by the Forces nouvelles. | UN | ومع ذلك، لوحظت عدة انتهاكات خطيرة خلال هذه الفترة في كل من المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة وفي الجزء الذي تسيطر عليه القوى الجديدة من البلد. |
There's a lot I could say about this period in my life that would give context to this story. | Open Subtitles | هناك الكثير يمكنني أن أقوله حول هذه الفترة من حياتي التي ستعطي السياق لهذه القصة. |
I mean, he was smart, but he was just a kid who wasn't strong enough to deal with this period in his life. | Open Subtitles | أعني، لقد كان ذكياً ولكنه لم يكن إلا فتى صغير ولم يكن قوياً كفاية ليتعامل مع هذه الفترة من حياته |
The Committee will provide its comments on the expenditure related to this period in the context of the upcoming performance report. | UN | وسوف تقدم اللجنة تعليقاتها على النفقات ذات الصلة بهذه الفترة في سياق تقرير الأداء المقبل. |
As two national seminars or symposiums were held during this period in both Malaysia and Malawi, a total of 24 national seminars were involved altogether. | UN | ونظرا لعقد حلقتين دراسيتين أو ندوتين وطنيتين أثناء هذه الفترة في ماليزيا وملاوي، فإن مجموع الحلقات الدراسية الوطنية ككل بلغ 24 حلقة دراسية. |
There is thus every reason to suppose that the rise since this period in the number of cases coming to the Court represents a fundamental change, which is likely to endure and perhaps expand. | UN | ولذلك فثمة أسباب توجب افتراض أن الزيادة التي حدثت منذ هذه الفترة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة تمثل تغييرا أساسيا، من المرجح أن يستمر بل وقد يتسع نطاقه. |
133. Quality assessments were carried out during this period in the special education sector, including the government reformatory (GOG). | UN | 133- أجريت عمليات تقييم النوعية خلال هذه الفترة في قطاع التعليم الخاص، بما في ذلك عمليات الإصلاح الحكومية. |
He stated that from 1996 to 2004 only US$ 2.6 million had been donated to the Fund, but that 176 projects had been funded during this period in 51 different countries. | UN | وقال إن الصندوق لم يتلق بين 1996 و2004 سوى 2.6 مليون دولار أمريكي، بينما تم تمويل 176 مشروعاً خلال هذه الفترة في 51 بلداً. |
In pursuit of those strategic guidelines, MINSA initiated the implementation of its National Health Policy 2004-2015 and the National Health Plan 2004-2015, which are being operationalized during this period in the Five-year Health Plan 2004-2009. | UN | 922- وشرعت وزارة الصحة، من أجل تفعيل هذه المبادئ التوجيهية الاستراتيجية، في تنفيذ خطتها الوطنية 2004-2015، التي يجري تطبيقها خلال هذه الفترة في سياق الخطة الصحية الخمسية 2004-2009. |
The way in which the Government proceeded after the court recommended that investigations be reopened in this case is an indication of the lack of political will to prosecute members of the security forces implicated in human rights violations in this period in the south. | UN | وكانت الطريقة التي اتبعتها الحكومة بعد صدور توصية المحكمة بإعادة فتح باب التحقيق في هذه القضية مؤشراً على إنعدام اﻹرادة السياسية على ملاحقة أفراد قوى اﻷمن المشاركين في انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذه الفترة في الجنوب ملاحقة قضائية. |
:: Further progress would be made during this period in all of the areas outlined by the Haitian National Police reform plan, so that, by the end of 2011, most key objectives of the Haitian National Police reform plan would be attained or within reach: | UN | :: إحراز مزيد من التقدم خلال هذه الفترة في جميع المجالات المدرجة في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية بحيث يكون معظم الأهداف الرئيسية لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية قد تحقّق أو أوشك على التحقُّق بحلول نهاية عام 2011: |
:: Further progress would be made during this period in all of the areas outlined by the Haitian National Police Reform Plan, so that by the end of 2011 a number of key objectives of the Haitian National Police Reform Plan would be attained or within reach: | UN | :: سيحرز مزيد من التقدم خلال هذه الفترة في كل المجالات التي عرضتها خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، ولكي يتحقق أو يكاد يتحقق بحلول نهاية عام 2011 عدد من الأهداف الرئيسية لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية: |
83. I welcome the progress achieved during this period in the preparations for the national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms. | UN | 83 - وأرحب بالتقدم الذي أحرز أثناء هذه الفترة في العمليات التحضيرية للمشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية. |
Field human rights officers who were deployed in this period in 14 of 15 counties exceeded the target of quarterly meetings with civil society organizations and held on average one meeting with civil society organizations in the 14 counties every week | UN | وقد تخطى موظفو حقوق الإنسان الميدانيون، الذين تم نشرهم خلال هذه الفترة في 14 مقاطعة من المقاطعات الـ 15، هدف عقد اجتماعات فصلية مع منظمات المجتمع المدني، وعقد اجتماع واحد في المتوسط مع منظمات المجتمع المدني في المقاطعات الـ 14 كل أسبوع |
This report does not cover the period between the twenty-sixth meeting of the JISC and the seventh session of the CMP; however, the Chair of the JISC, Mr. Muhammed Quamrul Chowdhury, will highlight any relevant matters during this period in his oral report to the CMP at its seventh session. | UN | ولا يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة بين الاجتماع السادس والعشرين للجنة الإشراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛ لكن رئيس اللجنة، السيد محمد كوامرول شودري، سيسلط الضوء على أي من المسائل ذات الصلة خلال هذه الفترة في تقريره الشفوي إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة. |
One was established in the reporting period, and one before this period (in 2002). | UN | وقد وضع أحدهما خلال فترة الإبلاغ والثاني قبل هذه الفترة (في عام 2002). |
Now, I don't need to tell you that this period in history was rife with opportunity for people of low morals. | Open Subtitles | لا أحتاج لإخبارك أن هذه الفترة من التاريخ كانت فرصة العمر للناس الذين لا أخلاق لديهم |
Even those who arrange and design shrubberies... are under considerable economic stress at this period in history. | Open Subtitles | حتى هؤلاء الذين يصمّمون و يصنعون شربريات يقعون تحت الانحدار الشديد فى الاقتصاد فى هذه الفترة من التاريخ |