"this platform" - Translation from English to Arabic

    • هذه المنصة
        
    • هذا المنبر
        
    • هذا المنهاج
        
    • هذا المحفل
        
    • هذا الرصيف
        
    • وهذا المنهاج
        
    • على هذه المنصّة
        
    • منصة إم
        
    this platform is to be migrated to the UN-Women web platform, which contains more than 40 evaluation reports. UN وستحول هذه المنصة إلى المنصة الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتضم أكثر من 40 تقريرا للتقييم.
    Finish getting those uniforms on and clear this platform now Open Subtitles انتهوا من أرتداء هذا الزى وأخلوا هذه المنصة, الان
    this platform for dialogue will operate as a youth-owned social network. UN وسيعمل هذا المنبر المخصص للحوار كشبكة للتواصل الاجتماعي مملوكة للشباب.
    We should condemn anyone who uses this platform to subvert that effort with inflammatory rhetoric, baseless assertions and hateful speech. UN وينبغي أن ندين أي شخص يستخدم هذا المنبر لتقويض هذا الجهد بخطابات نارية ومزاعم لا أساس لها من الصحة وخطاب الكراهية.
    The female candidates had the opportunity to present and profile themselves on this platform. UN وأتيحت للمرشحات الفرصة لعرض وبيان موقفهن من هذا المنهاج.
    this platform brings to the forefront innovative stories of individual action that are making a difference to communities. UN ويُبرز هذا المنهاج نماذج مبتكرة من الأعمال الفردية التي تحدث أثراً في المجتمعات المحلية.
    this platform will meet annually for three years to discuss urgent humanitarian issues. UN وسيجتمع هذا المحفل سنويا لمدة ثلاث سنوات لمناقشة المسائل الإنسانية العاجلة.
    this platform could provide teaching, testing and a forum for the successful implementation of online training courses. UN ويمكن أن توفر هذه المنصة التعليم والاختبار وأن تكون منتدى من أجل التطبيق الناجح لدروس التدريب المباشر.
    this platform includes most performance parameters, so-called key performance indicators (KPIs), as well as their trends. UN وتشتمل هذه المنصة على معظم بارامترات الأداء، المسماة مؤشرات الأداء الرئيسي، وعلى اتجاهاتها.
    this platform is being piloted with countries in the region. UN ويجري اختبار هذه المنصة مع البلدان في المنطقة.
    You know, one of us is gonna have to reach out over this platform and grab that balloon. Open Subtitles أنت تعلم أن شخصاً مننا يجب أن يصل إليهم عبر هذه المنصة ويمسك بالبالون.
    I would rather bite my own fingers off than work on this platform. Open Subtitles أنا أُفضل عض أصابعي على العمل على هذه المنصة.
    this platform will be an important vehicle for dialogue and collaboration between United Nations organizations and indigenous peoples in the region. UN وسيكون هذا المنبر أداة مهمة للحوار والتعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة والشعوب الأصلية في المنطقة.
    The full list of staff of the Secretariat is now available exclusively on this platform. UN وقائمة موظفي الأمانة العامة متاحة بكاملها الآن على هذا المنبر حصراً.
    Members of the public were also encouraged through this platform to propose ways of improving the effectiveness of the justice system. UN كما شجعوا المواطنين من خلال هذا المنبر على تقديم اقتراحاتهم بخصوص سبل تحسين فعالية نظام العدالة.
    this platform would increase the cost-efficiency of communication and provide an interactive forum for exchanging information and views. UN ومن شأن هذا المنبر أن يزيد من فعالية الاتصال من حيث التكلفة وأن يوفر منتدى تفاعليا لتبادل المعلومات ووجهات النظر.
    Many NGOs have contributed awareness and educational materials to this platform. UN وقد ساهمت منظمات غير حكومية كثيرة في هذا المنبر بمواد للتوعية والتعليم.
    It is anticipated that this platform will complement the GCF special initiative on information technology for development. UN ويتوقع أن يكون هذا المنهاج مكملا للمبادرة الخاصة لإطار التعاون العالمي بتسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية.
    this platform will not see light as long as the issue of peace is not properly addressed. UN إن هذا المنهاج لن يرى النور ما دامت قضية السلام لم تعالج كما ينبغي.
    this platform will not see light as long as the issue of peace is not properly addressed. UN إن هذا المنهاج لن يرى النور ما دامت قضية السلام لم تعالج كما ينبغي.
    It highlighted the multisectoral capacity of this platform but noted that considerable work remained to be completed in the area of collaboration and more concrete joint work between agencies was required. UN وفيه تم التأكيد على قدرة هذا المحفل المتعددة القطاعات، لكن لوحظ أنه ما زال يتعين إنجاز عمل كبير في مجال التعاون وأن الحاجة قائمة إلى مزيد من الأعمال المحددة المشتركة بين الوكالات.
    relieved because so long as I stand on this platform.. Open Subtitles مرتاح لأن طويل جدا ك جناح على هذا الرصيف
    this platform is a global tapestry woven by women, men and youth with strands from all nations, races and religions alike. UN وهذا المنهاج نسيج عالمي تمت حياكته على أيدي النساء والرجال والشباب من جدائل من جميع اﻷمم واﻷجناس والديانات على حد سواء.
    Under this platform, domestic mobile transfers between consumers still predominated, but the reception of international mobile transfers via Western Union from around the world was also available. UN ومن منصة إم - بيسا، لا تزال خدمة إرسال الحوالات المحلية بالهاتف النقال بين المستهلكين تحتل الصدارة، لكن استلام حوالات دولية من جميع أنحاء العالم عن طريق شركة ويسترن يونيون متاح أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more