"this policy was" - Translation from English to Arabic

    • هذه السياسة هو
        
    • هذه السياسة لم
        
    • وكانت هذه السياسة
        
    • هذه السياسة على
        
    • هذه السياسة هي
        
    • وقد وضعت هذه السياسة
        
    The purpose of this policy was to address the issue of equity in education among the marginalized groups. UN والغرض من هذه السياسة هو معالجة مسألة تكافؤ الفرص في التعليم في أوساط الفئات المهمشة.
    The key objective of this policy was enable the media to recover their credibility and shed the label of official government organs. UN والهدف الرئيسي من هذه السياسة هو تمكين وسائط الإعلام من استعادة مصداقيتها وانتزاع علامة الهيئات الحكومية الرئيسية عنها.
    But this policy was not accompanied by all the measures necessary for the development of the country as a whole and, in particular, of the hinterland. UN ولكن هذه السياسة لم تتبع التدابير اللازمة قبل انطلاق تنمية البلد بصفة عامة وتخلف البلد بصفة خاصة.
    Remarkably enough, this policy was not imposed from the top down but has been tested at the ballot box. UN والمثير في الأمر أن هذه السياسة لم تُفرض من الأعلى، بل إنها كانت ثمرة صناديق الاقتراع.
    this policy was part of a plan that had been formulated by the Department of Peacekeeping Operations in consultation with other United Nations system actors. UN وكانت هذه السياسة جزءا من خطة وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الجهات الفاعلة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    this policy was in conformity with the emerging world view that governments of developing countries should address their housing needs based on an enabling approach as espoused by the United Nations Global Strategy for Shelter in the Year 2000. UN وكانت هذه السياسة تتسق مع النظرة العالمية الجديدة ومؤداها أنه ينبغي لحكومات البلدان النامية أن تتصدي لاحتياجاتها من الاسكان على أساس نهج تمكيني على النحو الذي يؤيده برنامج الامم المتحدة لﻹستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٠٠٠٢.
    this policy was adopted on the basis of trend analysis and interviews made with the heads of the Arab population. UN ولقد اعتمدت هذه السياسة على أساس تحليل الاتجاهات وعلى أساس المقابلات التي أجريت مع زعماء السكان العرب.
    this policy was approved on 6 July 2001; on 18 September, at the signing of a trust fund agreement with the Central American Bank for Economic Integration (CABEI), the President of the Republic announced that it was being adopted as State policy. UN وتم إقرار هذه السياسة في 6 حزيران/يونيه 2001، ثم في 10 أيلول/سبتمبر 2001، أعلن رئيس الجمهورية بأن هذه السياسة هي سياسة وطنية، وذلك بمناسبة توقيع الاتفاق مع مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي.
    this policy was developed to streamline the delivery of health, nutrition and educational services in order to improve children's survival and ability to thrive. UN وقد وضعت هذه السياسة لتيسير تقديم الخدمات الصحية والغذائية والتعليمية بغية تحسين فرص الأطفال في البقاء وقدرتهم على النمو.
    35. The underlying purpose of this policy was to remove the Hamas authorities from power, by placing Israeli economic, social and, on many occasions, military pressure on the Palestinian civilian population. UN 35 - وكان الغرض الأساسي من هذه السياسة هو خلع سلطات حماس من الحكم، عن طريق فرض ضغوط إسرائيلية اقتصادية واجتماعية، وفي مرات عديدة ضغوط عسكرية، على السكان المدنيين الفلسطينيين.
    One of the major approaches to implement this policy was the adoption in 1989 of the Lalakas ang Katawang Sapat sa Sustansiya (LAKASS) Programme in the 115 most nutritionally depressed municipalities (NDMs) in the country. UN وأحد النهــج الرئيسية الرامية إلــى تنفيذ هذه السياسة هو اعتماد برنامج لاكاس (Lalakas ang Katawang Sapat sa Sustansiya) في عام ٩٨٩١ في البلديات اﻷكثر تضررا على الصعيد التغذوي في البلد والبالغ عددها ٥١١ بلدية.
    this policy was never finalized. UN غير أن هذه السياسة لم تطبق قط.
    Though this policy was still not reflected in disbursements of loans in 1995 and 1996 except in a few small countries, a programme funded by a consortium of donors and the World Bank advanced a solar initiative that aims to introduce the use of highly efficient, up-to-date, solar technologies in developing countries. UN ورغم أن هذه السياسة لم تتجل بعد في صرف القروض في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ باستثناء في عدد قليل من البلدان، فقد قدم برنامج يموله اتحاد من المانحين والبنك الدولي مبادرة للطاقة الشمسية تهدف إلى استخدام تكنولوجيات الطاقة الشمسية العالية الكفاءة والحديثة جدا في البلدان النامية.
    One aspect of this policy was that women with young children were not allowed to take these children with them. UN وقد انطوى أحد جوانب هذه السياسة على عدم السماح للنساء باصطحاب أطفالهن معهن.
    The criteria of this policy was to transfer the inflation of the period between its adjustments, the real increase stemming from the variation in GDP, in addition to the anticipation of the base date of its adjustment -- every year -- until it is fixed in January. UN وكانت معايير هذه السياسة هي نقل التضخم المسجل في الفترة ما بين تسوياته، إذ إن الزيادة الحقيقية تنجم عن اختلاف الناتج المحلي الإجمالي، بالإضافة إلى توقع التاريخ المرجعي لتسويته - كل سنة - حتى تعديله في كانون الثاني/يناير.
    this policy was elaborated without consulting the nomadic community, which resents being transferred into a poor urban environment, and the policy has allowed, inter alia, the use of law enforcement for the demolition of houses and the destruction of fields. UN وقد وضعت هذه السياسة دون الرجوع إلى مجتمع البدو الذين لا يريدون الانتقال إلى بيئة حضارية فقيرة، وتتيح هذه السياسة، في جملة أمور، اللجوء إلى إعمال القانون لأغراض هدم المنازل وتدمير الحقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more