"this population" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء السكان
        
    • هذه الفئة من السكان
        
    • لهؤلاء السكان
        
    • وعدد هؤلاء الموظفين
        
    • لهذه المجموعة
        
    • أولئك السكان
        
    • في هذه المجموعة
        
    • هذه المجموعة السكانية
        
    • هذه الحيتان
        
    • هذه الشريحة من السكان
        
    • هذه الفئة من النزلاء
        
    • وهؤلاء السكان
        
    • لهذه الفئة من السكان
        
    • لهذه الفئة السكانية
        
    • هذه الشريحة السكانية
        
    Sixty-six per cent of this population today has adequate living conditions, as opposed to 51 per cent in 1992. UN وستة وستون في المائة من هؤلاء السكان لديهم اليوم ظروف معيشية ملائمة، مقابل 51 في المائة في عام 1992.
    This discrimination, which is framed as an immigration problem, leads to basic and fundamental human rights being denied to this population. UN هذا التمييز، الذي يعبَّر عنه بأنه مشكلة هجرة، يفضي إلى حرمان هؤلاء السكان من أبسط حقوق الإنسان الأساسية.
    Measures taken against this population include the restriction of movement, limitations on permission to marry, and forced labour. UN وتشمل التدابير المتخذة في حق هؤلاء السكان تقييد حرية التنقل وتحديد تراخيص الزواج والعمل القسري.
    this population has more than doubled since the beginning of the Oslo Peace Process in 1992. UN وقد زاد عدد هذه الفئة من السكان عن الضعف منذ بداية عملية أوسلو للسلام في عام 1992.
    The lack of such information has also made it difficult to devise long-term solutions for this population. UN كما أدى عدم وجود هذه المعلومات إلى جعل وضع حلول طويلة الأمد لهؤلاء السكان أمرا صعبا.
    This discrimination, which is framed as an immigration problem, leads to basic and fundamental human rights being denied to this population. UN وهذا التمييز الذي يصنف بأنه مشكلة هجرة يفضي إلى حرمان هؤلاء السكان من حقوق الإنسان الأساسية والجوهرية.
    Measures taken against this population include restriction of movement, limitations on permission to marry, and forced labour. UN وتشمل التدابير المتخذة بحق هؤلاء السكان تقييد حرية التنقل، وفرض القيود على تراخيص الزواج، والعمل القسري.
    The Government should partner with such organizations to better reach this population. UN وينبغي أن تعقد الحكومة شراكات مع هذه المنظمات للوصول إلى هؤلاء السكان على وجه أفضل.
    The staff of CCSS do not have a clear idea of the requirements for affiliating this population or any other immigrants. UN إذ ليست لدى موظفي صندوق الضمان الاجتماعي الكوستاريكي فكرة واضحة عن اشتراطات هؤلاء السكان أو أي مهاجرين آخرين.
    The widespread nature of the attacks on the unarmed, non-violent people in the stadium shows that this population was the primary target of the attack. UN وتثبت جسامة الأفعال الموجهة ضد سكان عزل ومسالمين أن هؤلاء السكان كانوا الهدف الرئيسي للهجوم.
    A small proportion of this population relied on rainwater. UN وقد اعتمدت نسبة صغيرة من هؤلاء السكان على مياه الأمطار.
    this population suffers a severe water crisis. UN ويعاني هؤلاء السكان من أزمة حادة في المياه.
    Programmes that address concrete problems of this population should continue to be supported and expanded. UN وينبغي مواصلة دعم البرامج التي تتصدى للمشاكل المعينة التي يعاني منها هؤلاء السكان.
    This growth will be accompanied by an even greater rate of increase in material goods and facilities to support this population. UN وسيرافق هــذا النمو معدل زيادة أكبــر بكثيـر فــي السلـع والمرافق الضرورية ﻹعالة هؤلاء السكان.
    this population has more than doubled since the beginning of the Oslo Peace Process in 1992. UN وقد زاد عدد هذه الفئة من السكان عن الضعف منذ بداية عملية أوسلو للسلام في عام 1992.
    In the case of older persons, a strategy had been instituted to integrate this population group into all aspects of economic, social and human life. UN وبالنسبة للمسنين، تم وضع استراتيجية لإشراك هذه الفئة من السكان في كل جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    Although this population is illegal, it is still absorbed in the workforce, primarily in the private sector. UN ورغم أن هذه الفئة من السكان غير قانونية، فلا يزال يجرى استيعابها ضمن القوة العاملة، في القطاع الخاص أساسا.
    The yearly natural growth of this population is about 5.6 per cent, at this rate the total Bedouin population in the south will number 120,000 by the year 2000. UN ويبلغ معدل النمو السنوي الطبيعي لهؤلاء السكان نحو ٦,٥ في المائة؛ وبهذا المعدل، سيبلغ عدد مجموع السكان البدو في الجنوب ٠٠٠ ٠٢١ نسمة بحلول عام ٠٠٠٢.
    this population is smaller than that reported in section II on the all-staff population (41,426) because 14,436[10] staff of the Secretariat are not recorded in IMIS. UN وعدد هؤلاء الموظفين أقل من العدد المبلغ عنه في الفرع الثاني المتعلق بجميع الموظفين (426 41)، لأن 436 14([10]) من موظفي الأمانة العامة غير مسجلين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    It fosters development of education with an inclusive emphasis in the general basic education subsystem, so that this population may enjoy quality educational opportunities on equal footing with the rest of the student population. UN كما تشجع تطوير التعليم مع التركيز الشامل على النظام الفرعي للتعليم الأساسي العام، حتى يمكن لهذه المجموعة من الأشخاص أن تحصل على فرص تعليمية ذات جودة وأن يكونوا على قدم المساواة مع بقية مجتمع الطلاب.
    In addition, articles 55 and 59 provide that the occupying Power shall ensure food and medical supplies of the population and at the very least agree to relief schemes on behalf of the population of an occupied territory, and shall facilitate them by all the means at its disposal, if the whole or part of this population is inadequately supplied. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادتان 55 و59 على أن تؤمّن القوة المحتلة تزويد السكان بالمؤن الغذائية والإمدادات الطبية وأن تسمح على الأقل بعمليات الإغاثة لفائدة سكان الإقليم المحتل، وأن تيسرها بكل ما تملكه من وسائل، إذا كان أولئك السكان جميعهم أو جزء منهم غير مزودين بالمؤن الكافية.
    Ms. Biswas also pointed out that there is a lower life expectancy and a higher mortality rate in this population group. UN كما أشارت السيدة بسواس إلى انخفاض العمر المتوقع وارتفاع معدلات الوفيات في هذه المجموعة السكانية.
    142. The International Whaling Commission, at its 2011 session, reviewed the status of a number of whale stocks, focusing in particular on the endangered Western North Pacific gray whale owing to great concern about the possible threats to this population from oil and gas activities. UN 142 - قامت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، في دورتها لعام 2011، باستعراض حالة عدد من أرصدة الحيتان، مركزة بصفة خاصة على الحيتان الرمادية التي تعيش في شمال غرب المحيط الهادئ والمهددة بالانقراض، وذلك بسبب القلق الكبير الذي ساورها إزاء الأخطار التي يمكن أن تتعرض لها هذه الحيتان جراء الأنشطة المتصلة بالنفط والغاز.
    The publication, to which the Ministry of Labor made an important contribution, provides information and clarifies doubts on the issue, contributing to the effort to employ workers in this population segment. UN ويقدم هذا المنشور الذي ساهمت فيه وزارة العمل مساهمة هامة، المعلومات ويزيل الشكوك حول هذه القضية، بما يساهم في الجهود المبذولة لتوظيف عمال من هذه الشريحة من السكان.
    This assessment is necessary, under the assumption that this population may be different from that presently residing in the shelter. UN ويعتبر هذا التقييم أمراً ضرورياً مع افتراض أن هذه الفئة من النزلاء قد تكون مختلفة عن الفئة التي تقيم حالياً في المأوى.
    this population is detained between the wall and the Israeli borders and are unable to travel out of their areas without the permission of the Israeli army. UN وهؤلاء السكان محتجزون بين الحائط والحدود الإسرائيلية ولا يمكن لهم السفر خارج مناطقهم بدون ترخيص من الجيش الإسرائيلي.
    The assessment should include an examination of alternative existing shelters for this population. UN وينبغي أن يشمل التقييم النظر في توفير دور بديلة لهذه الفئة من السكان.
    The strategic national plan to improve maternal, perinatal and neonatal health, also being applied, aims at the provision of essential services to pregnant women, mothers and newborns in the home and community and boosts the response by services of the health-care system to this population group. UN كما يجري تطبيق الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحسين صحة الأمهات وصحة الحوامل والمواليد، وهذه الخطة تهدف إلى توفير الخدمات الأساسية للنساء الحوامل والأمهات وحديثي الولادة في المنزل والمجتمع المحلي وتعزز استجابة خدمات نظام الرعاية الصحية لهذه الفئة السكانية.
    The most common diseases among this population are related to unsanitary living conditions, often characterized by high levels of environmental contamination, poor access to clean water and badly managed disposal of waste materials. UN وتتصل أكثر الأمراض شيوعاً لدى هذه الشريحة السكانية بظروف المعيشة غير الصحية، التي كثيراً ما تتميز بارتفاع مستويات التلوث البيئي، وقلة الوصول إلى الماء الصالح للشرب، وسوء إدارة تصريف النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more