The Office of Legal Affairs reiterated this position in subsequent communications during the audit. | UN | وكررت إدارة الشؤون القانونية تأكيد هذا الموقف في مراسلات لاحقة أثناء عملية مراجعة الحسابات. |
We will continue to defend this position in the field of nuclear disarmament and non-proliferation as well. | UN | كما أننا سنواصل الدفاع عن هذا الموقف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
The report issued by the independent group that is monitoring the Lebanese border confirmed the accuracy of this position in paragraphs 45 and 120. | UN | كما دعم تقرير الفريق المستقل لمراقبة الحدود اللبنانية صحة هذا الموقف في الفقرتين 45 و 120 منه. |
The report issued by the Lebanon Independent Border Assessment Team confirmed the accuracy of this position in its paragraphs 45 and 120. | UN | كما دعم تقرير الفريق المستقل لمراقبة الحدود اللبنانية صحة هذا الموقف في الفقرتين 45 و 120 منه. |
The implementation requirements were temporary; therefore, it is proposed to abolish this position in 2014/15. | UN | وقد كانت احتياجات التنفيذ مؤقتة، لذا يُقترح إلغاء هذه الوظيفة في الفترة 2014/2015. |
To that end, Egypt would like to see language reflecting this position in the document circulated. | UN | وسعياً إلى ذلك، تود مصر أن ترى صيغة تعكس هذا الموقف في الوثيقة الموزعة. |
We shall be taking this position in the discussion on the Human Rights Centre in the Fifth Committee. | UN | وسوف نتخذ هذا الموقف في المناقشة التي ستجرى في اللجنة الخامسة بشأن مركز حقوق اﻹنسان. |
The Commission on Human Rights reiterated this position in resolution 1998/60. | UN | وكررت لجنة حقوق الإنسان هذا الموقف في القرار 1998/60. |
It reserved its right to review this position in " exceptional " circumstances; | UN | واحتفظت بحقها في إعادة النظر في هذا الموقف في الظروف " الاستثنائية " ؛ |
We reiterated this position in the earlier deliberations on this item, as well as in the discussion on agenda item 47, on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. | UN | وقد كررنا اﻹعراب عن هذا الموقف في المداولات السابقة بشأن هذا البند، وكذلك عند مناقشة البند ٧٤ من جدول اﻷعمال، بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |
In my previous statement delivered during the first session, we had stated our position on the various issues and we shall maintain this position in our efforts to find solutions in our negotiations in the CD. | UN | وقد أوضحنا في بياني السابق خلال الدورة اﻷولى موقفنا بشأن مختلف القضايا وسوف نحافظ على هذا الموقف في جهودنا الرامية إلى العثور على حلول في مفاوضاتنا في مؤتمر نزع السلاح. |
The First Prime Minister reiterated this position in a meeting with the Special Representative during his second mission, stating that any persons involved in the kidnapping or trafficking of children must be prosecuted to the full extent of the law. | UN | وأكد رئيس الوزراء اﻷول هذا الموقف في اجتماع مع الممثل الخاص أثناء بعثته الثانية، مصرحا بأن أي أشخاص متورطين في اختطاف أطفال أو الاتجار بهم يجب محاكمتهم إلى أقصى مدى تسمح به القوانين. |
Since declarations adopted by the General Assembly are recommendations, the statement of this position in the form of a declaration will not in itself mean that it will promptly become a principle of international law. | UN | وبالنظر إلى أن الاعلانات التي تعتمدها الجمعية العامة تتسم بطابع التوصيات، فإن تقرير هذا الموقف في شكل إعلان لن يعني في حد ذاته أنه سيصبح فوراً من مبادئ القانون الدولي. |
I should add for the record that the United Kingdom is content with the sections of programme 1 on decolonization as drafted and will be taking this position in the Fifth Committee. | UN | وأود أيضا أن أسجل رسميا أن المملكة المتحدة مرتاحة للفروع من البرنامج ١ المتعلقة بالاستعمار بالصيغة التي وردت بها وهي ستتخذ هذا الموقف في اللجنة الخامسة. |
53. The Foreign Minister of Argentina reiterated this position in his address to the General Assembly on 18 September 2005. | UN | 53 - وأكّد وزير خارجية الأرجنتين من جديد على هذا الموقف في خطابه أمام الجمعية العامة في 18 أيلول/سبتمبر 2005. |
The European Union confirmed this position in its explanation of vote when the General Assembly voted on resolution 51/22, entitled “Elimination of coercive economic measures as a means of political and economic compulsion” on 27 November 1996. | UN | وقد أكد الاتحاد اﻷوروبي هذا الموقف في تعليله للتصويت لدى قيام الجمعية العامة بالتصويت على القرار ٥١/٢٢ المعنون " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة لﻹكراه السياسي والاقتصادي " في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Nonetheless, there could be an avenue to reconsider this position in the future, as part of Egypt's periodic review of its various national legislations, and with the possible implementation of the recommendation of the Special Rapporteur on torture concerning the establishment of an international cooperation fund on national capacity building concerning the prevention of torture. | UN | ومع ذلك، قد تتاح الفرصة لإعادة النظر في هذا الموقف في المستقبل، كجزء من الاستعراض الدوري الذي تجريه مصر للتشريعات الوطنية المختلفة، مع احتمال تنفيذ توصية المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن إنشاء صندوق للتعاون الدولي من أجل بناء القدرات الوطنية المتعلقة بمنع التعذيب. |
The Committee has further emphasized this position in a number of concluding observations, in which it stated, inter alia, that articles 2 and 7 of the Convention require that all children within the State party's jurisdiction have the right to be registered and acquire a nationality, irrespective of the child's or his or her parents' or legal guardians' sex, race, religion or ethnic origin. | UN | كما شددت اللجنة على هذا الموقف في عدد من الملاحظات الختامية التي ذكرت فيها أموراً منها أن المادتين 2 و7 من الاتفاقية تنصان على أن لكل طفل يخضع لولاية الدولة الطرف الحق في أنه يُسَجّل وفي اكتساب جنسية بغض النظر عن عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو جنسهم أو دينهم أو أصلهم الإثني. |
The establishment of this position in the Department of Peacekeeping Operations will ensure that best practices and lessons learned developed in one mission are captured and disseminated to others and are subsequently reflected in the policy and planning process. | UN | ويؤدي إنشاء هذه الوظيفة في إدارة عمليات حفظ السلام إلى الاستفادة من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في بعثة ما وتعميمها على البعثات الأخرى، ويظهر أثر ذلك لاحقا في السياسات وعملية التخطيط. |
I.39 As regards the position of Assistant Secretary-General for Strategic Planning, the Committee was informed upon request that, since the creation of this position in August 2004, approximately 93 months had been funded through vacancy management using vacant posts at that level on a temporary basis, for example, while recruitment was under way. | UN | أولا-39 وفيما يتعلق بمنصب الأمين العام المساعد للتخطيط الاستراتيجي، علمت اللجنة، بناء على استفسار منها، أن فترة تقارب مدتها 93 شهراً قد مولت في إطار إدارة الشواغر، منذ أن أنشئت هذه الوظيفة في آب/أغسطس 2004، وأن ذلك كان باستخدام وظائف شاغرة من نفس الرتبة على أساس مؤقت، مثلاً في أثناء إجراء عملية التعيين. |
The International Court seems to have given credence to this position in the Case concerning the Gabčíkovo-Nagymaros Project, when it said that: | UN | ويبدو أن المحكمة الدولية قد أخذت بهذا الموقف في القضية المتعلقة بمشروع غابتشكوفو - ناغيماروس عندما قالت: |