"this precedent" - Translation from English to Arabic

    • هذه السابقة
        
    • بهذه السابقة
        
    • وهذه السابقة
        
    • لهذه السابقة
        
    • هذا الاجتهاد
        
    We hope that this precedent will be followed in future cases. UN ويحدونا الأمل في أن تتبع هذه السابقة في الحالات المستقبلية.
    So I implore you, please do not set this precedent. Open Subtitles أنا أصدق ذلك. لذلك،أنا أناشدكم،أرجوكم لا تضعوا هذه السابقة
    this precedent is not a capricious or fantastical legal construction; it is the Lockerbie case. UN هذه السابقة ليست تأويلا قانونيا خياليا أو حسب الهوى؛ إنها قضية لوكربي.
    President Obama followed this precedent in Pittsburgh. UN واتبع الرئيس أوباما هذه السابقة في بتسبرغ.
    222. The Monitoring Group welcomed this precedent since current Security Council resolutions do not outline a clear procedure for foreign navies seeking exemption to enter Somali waters (see sect. VII.C below). UN 222 - وقد رحب الفريق بهذه السابقة وذلك لأن قرارات مجلس الأمن الحالية لم تحدد إجراء واضحا فيما يتصل بالقوات البحرية الأجنبية التي تطلب إعفاء للدخول إلى المياه الصومالية. (انظر الفرع السابع، جيم أدناه).
    However, this precedent did not bring about any meaningful change beyond that particular case, and the Ministry of Education has still not prepared any multi-year plan on accessibility in schools in Israel. UN غير أن هذه السابقة لم تحدث أي تغيير هام باستثناء هذه القضية الخاصة، ولم تقم بعد وزارة التعليم بإعداد أي خطة متعددة السنوات بشأن الوصول إلى المدارس في إسرائيل.
    The Secretary-General suggests that this precedent be followed and that rule 151 of the rules of procedure of the General Assembly be applied to the current elections. UN ويقترح اﻷمين العام اتباع هذه السابقة وتطبيق المادة ١٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة على الانتخابات الحالية.
    If the General Assembly accepts this precedent by adopting the Code, in the future nothing will prevent other codes drafted outside the United Nations on other questions, such as disarmament, from being proposed for adoption. UN وإذا ما قبلت الجمعية العامة هذه السابقة واعتمدت المدونــة فلا يمكــن لشيء ما في المستقبل أن يمنع من اقتراح اعتماد مدونــــات أخــرى وضعت خـــارج اﻷمم المتحدة، أو مسائل أخرى، مثل نزع السلاح.
    this precedent would apply to the author's case. UN وتنطبق هذه السابقة على قضية صاحب البلاغ.
    this precedent demonstrates that an incremental approach may be the best way to advance international law in this matter. UN وتدل هذه السابقة على أن اتباع نهج تدريجي ربما يكون أفضل السبل لتطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    By allowing this precedent, we are likely to open Pandora's box. UN وإذ سمحنا بحدوث هذه السابقة يرجح أن نكون قد فتحنا على أنفسنا أبواب جهنم.
    this precedent, which seems to put the stamp of approval on the rule of might over right, can no longer be tolerated. UN هذه السابقة التي يبدو أنها تختم بالموافقة على غلبة حكم القوة على الحق، لم يعد من الممكن السكوت عنها.
    In his memorandum, the Secretary-General suggests that this precedent be applied to the election of judges of the International Tribunal. UN واقترح اﻷمين العام في مذكرة له تطبيق هذه السابقة على انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    This would have been unthinkable only a few years ago. Other countries are already looking at this precedent to demarcate their boundaries. UN وهذا أمر لم يكن ليتسنى تصوره قبل بضعة أعوام فحسب، وثمة بلدان أخرى تتطلع اﻵن بالفعل الى هذه السابقة لتخطيط حدودها.
    :: this precedent suggests that a cooperation mechanism that does not culminate in a binding or even formal decision may produce satisfactory and effective results. 2. The reservations and objections to reservations assistance mechanism UN - ويبدو أن هذه السابقة دليل على أن إنشاء آلية للتعاون لا تفضي إلى أي قرار ملزم أو حتى رسمي، يمكن أن تسفر عن نتائج مرضية لا تخلو من الكفاءة.
    Some even argued that this precedent would eliminate, in fact, the employer's protection of its trade secrets and even endanger the viability of the whole high technology industry. UN بل وصرح البعض بأن هذه السابقة يمكن أن تقضي في الواقع على حماية أرباب العمل لأسرارهم التجارية وأن تعرض حتى للخطر سلامة صناعة التكنولوجيا العالية ككل.
    My successor, provided that he intends to follow this course and provided he can obtain the support of the Conference, would thus be able to take up, based on this precedent, the same question during his term of office. UN ومن ثم سيكون باستطاعة خلفي، شريطة أن ينوي اتباع هذا السبيل وأن يتمكن من الحصول على تأييد المؤتمر، بحث المسألة ذاتها خلال فترة ولايته، استناداً إلى هذه السابقة.
    Our concern is that this precedent may put all our international work in this field in real jeopardy and may even challenge the seriousness of our commitments before they are implemented. UN وما يقلقنا هو أن هذه السابقة قد تشكل خطرا حقيقيا على جميع أعمالنا الدولية في هذا المجال بل وقد تشكل قدحا في جدية التزاماتنا قبل تنفيذها.
    this precedent proves the universal scope of the principle of proportionality even prior to the entry into force of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهذه السابقة تثبت النطاق العالمي لمبدأ التناسب حتى قبل بدء نفاذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    this precedent will have lasting negative effects not only in the forestry sector but in other sectors as well. UN وسيكون لهذه السابقة آثار سلبية دائمة ليس فقط على قطاع الغابات بل على قطاعات أخرى كذلك.
    The scope of this precedent is unclear, however, and it may be that the Commission took this position because, in reality, the amendment of the legislation did not in fact result in an additional limitation on the obligations of the State concerned. UN غير أن نطاق هذا الاجتهاد القضائي() غير واضح بدرجة كبيرة، وللمرء أن يتساءل عما إذا كانت اللجنة لم تتخذ هذا الموقف لأن تعديل التشريع لا يؤدي، في الحقيقة، إلى تقييد إضافي لالتزامات الدولة المعنية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more