"this principle and" - Translation from English to Arabic

    • هذا المبدأ
        
    The current edition of Oppenheim accepts this principle and says thus: UN فالطبعة الحالية لمؤلف أوبنهايم تقبل هذا المبدأ على النحو التالي:
    The State shall take all measures to ensure this principle, and will do so by taking into account feedback from civil society. UN وتتخذ الدولة جميع التدابير لضمان هذا المبدأ وتقوم بذلك مع مراعاة الملاحظات الواردة من المجتمع المدني.
    We have consistently advanced this principle and will continue to do so. UN وقد قمنا باستمرار بترويج هذا المبدأ ولا نزال نقوم بذلك.
    The State shall take all measures to ensure this principle, and will do so by taking into account feedback from civil society. UN وتتخذ الدولة جميع التدابير لضمان هذا المبدأ وتقوم بذلك مع مراعاة الملاحظات الواردة من المجتمع المدني.
    Numerous laws have subsequently aimed at strengthening this principle and consolidating the rights of defence. UN واستهدفت قوانين أخرى عديدة تعزيز هذا المبدأ وتوطيد حقوق الدفاع.
    In this context, we call for respect of this principle and denounce, in the strongest terms, terrorism and violence against innocent civilians. UN وفي هذا السياق ندعو إلى احترام هذا المبدأ ونستنكر، بمنتهى القوة، اﻹرهاب والعنف المرتكبين ضد المدنيين اﻷبرياء.
    The chapeau of draft article 4 sets out this principle and the subparagraphs elaborate the meaning of the principle. UN ويبين مطلع مشروع المادة 4 هذا المبدأ بينما تُفصّل معانيه في الفقرات الفرعية لمشروع المادة.
    So far our courts have never dealt with this principle and there is no criteria that has been set to determine what constitutes a political offence. UN وحتى الآن، لم تتناول محاكمنا أبدا هذا المبدأ ولم يتم وضع أي معايير لتحديد ما يشكل جريمة سياسية.
    The State shall take all measures necessary to apply this principle, and will do so by taking into account feedback from civil society. UN وستتخذ الدولة جميع التدابير لضمان هذا المبدأ وستقوم بذلك مع مراعاة الملاحظات الواردة من المجتمع المدني.
    The State shall take all measures necessary to ensure apply this principle, and will do so by taking into account feedback from civil society. UN وستتخذ الدولة جميع التدابير لضمان هذا المبدأ وستقوم بذلك مع مراعاة الملاحظات الواردة من المجتمع المدني.
    The Committee reaffirmed this principle and emphasized the importance of the good conduct and improvement of the Register of Conventional Arms. UN وقد أكدت اللجنة هذا المبدأ من جديد، وركزت على أهمية حسن السلوك وأهمية تحسين سجل اﻷسلحة التقليدية.
    Opinions were divided over the extent of this principle and the exceptions thereto. UN واختلفت اﻵراء حول نطاق هذا المبدأ والاستثناءات منه.
    Most important, however, is the appeal addressed to those presently engaged in armed conflicts to uphold this principle, and to suspend all hostilities, in keeping with its observance. UN ومع ذلك، فاﻷهم، هو النداء الموجه إلى الضالعين حاليا في نزاعات مسلحة من أجل تأييد هذا المبدأ ووقف جميع اﻷعمال العدائية، تمشيا مع التقيد به.
    The international community should clearly legislate on this principle and challenge the siege, which emboldens the Serbian aggressors to make these demands. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستند إلى هذا المبدأ في وضع تشريعاته، وأن يتحدى الحصار الــــذي يشجع المعتدين الصرب على التقدم بهذه المطالب.
    The Director-General supported this principle and established, in his strategy memorandum on RBM, that such a strategy with milestones should be drafted by the RBM Steering Committee. UN وأيد المدير العام هذا المبدأ وأكد في مذكرته الخاصة بإستراتيجية الإدارة القائمة على النتائج ضرورة أن تقوم اللجنة التوجيهية للإدارة القائمة على النتائج بصوغ هذه الإستراتيجية ووضع معالم بارزة لتنفيذها.
    Thus, according to this view, application of an " ordinary course of business " exception would be incompatible with this principle and the ability of owners-licensors to control use of their intellectual property. UN ومن ثم، فبمقتضى هذا الرأي، سوف يكون انطباق الاستثناء الخاص " بسياق العمل المعتاد " متضاربا مع هذا المبدأ ومع قدرة المالكين - المرخِّصين على السيطرة على استخدام ممتلكاتهم الفكرية.
    Regarding the single audit principle, he underscored that the United Nations system agreed on this principle and the United Nations Board of Auditors was solely responsible for the conduct of external audits. UN وفي شأن مبدأ المراجعة الوحيدة، شدد على أن منظومة الأمم المتحدة قد وافقت على هذا المبدأ وأن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة هو وحده المسؤول عن تنفيذ عمليات المراجعة الخارجية.
    104. Failure by a court to apply this principle and respond to the defence of the person concerned constitutes a legal ground on which the judgement can be challenged. UN 104- ويعتبر إغفال المحكمة لإعمال هذا المبدأ وعدم الرد على دفاع صاحب المصلحة بشأنه مبرراً قانونياً للطعن على الحكم.
    In line with this principle and premise, which is cherished by my Government, my delegation will vote in favour of draft resolution A/C.1/51/L.45. UN وتمشيا مــع هذا المبدأ والمنطق، الذي تعتــز به حكومتي، سيصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار A/C.1/51/L.45.
    However, attention was drawn to the relationship between this principle and former article 42, paragraph 3, which provided that reparation should not deprive the population of a State of its own means of subsistence. UN بيد أنه جرى توجيه الانتباه إلى العلاقة القائمة بين هذا المبدأ والفقرة 3 من المادة 42 السابقة التي كانت تنص على ألا يؤدي تقديم الجبر إلى حرمان مواطني دولة ما من وسائل المعيشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more