"this privilege" - Translation from English to Arabic

    • هذا الامتياز
        
    • هذه الميزة
        
    • لهذا الامتياز
        
    • بهذه الميزة
        
    • وهذه الميزة
        
    You're the first to know, but you'll pay for this privilege. Open Subtitles أنت أول من يعلم بذلك، ولكنك ستدفع ثمن هذا الامتياز
    this privilege is granted solely and exclusively to protect deputies in the exercise of their duties. UN وهو يمنح هذا الامتياز لهدف واحد فقط هو حمايته أثناء تأدية مهامه.
    this privilege will gradually be extended to all sectors. UN وسيعمم هذا الامتياز تدريجياً في جميع القطاعات.
    Making use of this privilege, the prosecutor asked one of the authors to give a statement as a defendant. UN وقد استفاد الادعاء من هذه الميزة فطلب من أحد صاحبي البلاغين الإدلاء بتصريح بوصفه متهماً.
    CARICOM notes that the Secretariat's description of this privilege is at variance with our understanding. UN تلاحظ الجماعة الكاريبية أن وصف الأمانة العامة لهذا الامتياز مخالف لفهمها.
    Since this is a mechanism created to respond to world political realities that no longer exist, the Powers possessing this privilege should willingly agree to restrict its practice exclusively to issues related to Chapter VII of the Charter. UN وبما أن هذه آلية أنشئت استجابة لواقع سياسي عالمي لم يعد له وجود اليوم، فينبغي للدول التي تتمتع بهذه الميزة أن توافق طواعيــة على حصــر ممارستهــا لها في القضايا المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    this privilege, granted as part of Israel's immigration policy, is clearly a domestic matter, subject to the sovereign discretion of the State. UN وهذه الميزة التي تمنح كجزء من سياسة إسرائيل في مجال الهجرة لهي بكل وضوح مسألة محلية تخضع لسلطة التقدير السيادية للدولة.
    this privilege is closely related to the right of Parliament to control access to its premises by excluding strangers. UN ويتصل هذا الامتياز اتصالاً وثيقاً بحق البرلمان في التحكم في دخول حرمه عن طريق إبعاد كل شخص غريب.
    We know that this privilege, granted in San Francisco to the victors of the Second World War, paralysed the Council in the days of the cold war, and for almost five decades prevented it from acting effectively. UN ونحن نعلم أن هذا الامتياز الممنوح في سان فرانسيسكو للمنتصرين في الحرب العالمية الثانية، قد شل المجلس في عصر الحرب الباردة، ومنعه، على مدى خمسة عقود تقريبا، من العمل بفعالية.
    Thus, it follows that it should be the State itself, not the head of State or other State official, which is vested in the power to waive this privilege. UN وبالتالي، يستتبع هذا أنه ينبغي أن تناط بالدولة ذاتها، وليس برئيس الدولة أو بغيره من المسؤولين فيها، سلطة التنازل عن هذا الامتياز.
    While the staff of diplomatic missions, consulates and United Nations agencies may be granted official visas allowing them to work, non-governmental personnel may not be afforded this privilege. UN فإذا كان بإمكان موظفي البعثات الدبلوماسية والقنصليات ووكالات الأمم المتحدة الحصول على تأشيرات رسمية تتيح لها العمل، فإن أفراد المنظمات غير الحكومية قد لا يمنحون هذا الامتياز.
    this privilege shall override the claim of a third State to impose punishment. UN ويكون هذا الامتياز هو الراجح على مطالبة دولة ثالثة بفرض عقوبة .
    29. Commenting on the veto, some delegations stressed the importance of abolishing this privilege of the permanent members. UN 29 - وفي معرض التعليق على حق النقض، شدد بعض الوفود على أهمية إلغاء هذا الامتياز الممنوح للأعضاء الدائمين.
    this privilege shall override the claim of a third State to impose punishment. UN ويكون هذا الامتياز هو الراجح على مطالبة دولة ثالثة بفرض عقوبة .
    In this context, it is perhaps not too much to hope that they might voluntarily agree to restrict the use of this privilege so that it will be applied only in cases of measures envisaged in Chapter VII of the Charter with regard to maintaining and consolidating peace. UN وفي هذا اﻹطار، ليس كثيرا أن نأمل بأنها قد تقبل طواعية بتقييد استخدام هذا الامتياز بحيث لا ينطبق إلا في حالة التدابير المتوخاة في الفصل السابع من الميثاق فيما يتعلق بصون السلام وتوطيده.
    this privilege shall embrace all types of customs duties and related charges, except for the costs of storage, carriage and similar services. UN ويشمل هذا الامتياز كافة أنواع الرسوم الجمركية وما يتصل بها من الرسوم اﻷخرى، باستثناء تكاليف التخزين والنقل والخدمات المماثلة.
    The Commission expressed concern over the existence of personal jurisdiction for members of the armed forces, as this privilege was linked to the military nature of the offender or the victim, not to the offence. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء وجود اختصاص شخصي لأفراد القوات المسلحة، إذ يرتبط هذا الامتياز بالطبيعة العسكرية للجاني أو للضحية، وليس بالجريمة نفسها.
    This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. UN إذ يمكن أن تصبح هذه الرغبة للأغلبية الساحقة في الإصلاح واقعا إلا بإرادة الذين يملكون اليوم هذه الميزة.
    Parrish Communications has earned this privilege. Open Subtitles باريش للإتصالات كسبت هذه الميزة
    this privilege shall override the claim of a third State to impose punishment (Mexico). UN وتَجُبﱡ هذه الميزة مطالبة دولة ثالثة بتوقيع عقوبة )المكسيك(.
    We would therefore like to see progressive restriction of this privilege, which should be limited solely to matters falling under Chapter VII of the Charter, until such time as it is eliminated. UN ولذلك نود أن نشهد تقييداً مطّرداً لهذا الامتياز الذي ينبغي أن يقتصر على الأمور التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق دون غيرها إلى أن يحين أوان إلغائه.
    CARICOM notes that in the annex to the resolution, on the matter of speaking among representatives of major groups, the Secretariat's description of this privilege is at variance with our understanding. UN تلاحظ الجماعة أن وصف الأمانة العامة لهذا الامتياز في مرفق هذا القرار، بشأن مسألة التكلم فيما بين ممثلي المجموعات الرئيسية، يتعارض مع فهمنا له.
    Previously, only convicted pregnant women and women with nursing infants enjoyed this privilege (art. 55 of the Correctional Labour Code of the Belorussian Soviet Socialist Republic). UN وفي الماضي كانت الحامل والمرضع هما الوحيدتين اللتين تتمتعان بهذه الميزة (المادة 55 من المدونة القديمة لتنظيم الضمان الاجتماعي في بيلاروس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more