"this process has" - Translation from English to Arabic

    • هذه العملية قد
        
    • ولهذه العملية
        
    • هذه العملية إلى
        
    • هذه العملية على
        
    • وأفضت هذه العملية
        
    • بدأت هذه العملية
        
    • وقد حققت هذه العملية
        
    We believe that this process has added value to the current work programme. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية قد أضافت بعض القيمة إلى برنامج العمل الحالي.
    Finally, let me state with all candour that for us in Djibouti this process has strained our meagre resources, but neither our resolve nor our faith. UN وختاما، أود أن أقول بكل إخلاص إن هذه العملية قد أثقلت على مواردنا الضئيلة في جيبوتي، إلا أنها لم تثنِ عزمنا ولا إيماننا.
    The commitment of the Government of Israel to this process has been repeatedly proved by tangible concessions made over the last 18 months — not just by words, or reference to words or atmospherics. UN إن التزام حكومة إسرائيل تجاه هذه العملية قد أُثبت مرارا بالتنازلات الملموسة التي قدمت طوال الثمانية عشر شهرا اﻷخيرة، لا بمجرد الكلمات، ولا باﻹشارة إلى الكلمات أو بيئتها المناخية فحسب.
    this process has a significant impact on the realities of women's lives. UN ولهذه العملية أثر هام على حقائق الحياة التي تعيشها المرأة.
    this process has increased the presence of the Kosovo Police, which now has approximately 400 officers in the northern part of Kosovo. UN وأفضت هذه العملية إلى زيادة وجود شرطة كوسوفو، التي بلغ قوامها الآن زهاء 400 ضابط في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    State of commercialization: this process has been used commercially for approximately 20 years. UN حالة التوزيع التجاري: تم استخدام هذه العملية على أساس تجاري لما يقرب من 20 عاماً.
    However, in recent years this process has slowed considerably. UN إلا أن هذه العملية قد تباطأت إلى حد كبير في السنوات الأخيرة.
    We continue in this trend and are pleased to see that this process has begun to bear fruitful results. UN إننا نواصل هذا الاتجاه ونحن سعداء بأن نرى هذه العملية قد بدأت تأتي بنتائج مثمرة.
    We hope that this process has now made a modest but significant beginning. UN ونأمل أن تكون هذه العملية قد حققت اﻵن بداية هامة وإن كانت متواضعة.
    However, this process has resulted in delays and disruption in the implementation of some activities at a critical time of the return process of displaced persons, and has had a direct impact on child protection projects. UN غير أن هذه العملية قد أدت إلى حالات تأخير وتعطيل في تنفيذ بعض الأنشطة في وقت حرج من عملية عودة المشردين، وكان لها أثر مباشر على مشاريع حماية الطفل.
    Noting that this process has been suspended, the Special Committee stresses the need to develop in a timely manner an effective mechanism through which this activity can resume and to expand and speed up the recognition process. UN واللجنة، إذ تلاحظ أن هذه العملية قد عُلقت، تشدد على ضرورة إنشاء آلية فعالة على وجه السرعة يمكن استخدامها لاستئناف هذا النشاط ولتوسيع نطاق عملية الإقرار هذه وتسريعها.
    It is important to establish whether this process has, in fact, led to a better understanding of the management of the oceans and to a better and more coherent approach of ocean issues by States and relevant international organizations. UN ومن المهم تحديد ما إذا كانت هذه العملية قد أدت إلى فهم أفضل لإدارة المحيطات والى اعتماد الدول والمنظمات الدولية المعنية لنهج أفضل وأكثر تماسكا في التعامل مع المسائل المرتبطة بالمحيطات.
    this process has undoubtedly been accelerated by the economic crisis of the 1990s, but it had already begun prior to that, particularly with the establishment in 1976 of the Cuban Committee for Human Rights, which has still not been legalized. UN ولا شك في أن هذه العملية قد تسارعت خطاها نتيجة لﻷزمة الاقتصادية في التسعينات، إلا أنها كانت قد بدأت قبل ذلك، وبخاصة في عام ١٩٧٦ مع إنشاء اللجنة الكوبية لحقوق اﻹنسان، التي لم تكتسب صفة قانونية بعد.
    this process has undoubtedly been accelerated by the economic crisis of the 1990s, but it had already begun prior to that, particularly with the establishment in 1976 of the Cuban Committee for Human Rights, which has still not been legalized. UN ولا شك في أن هذه العملية قد تسارعت خطاها نتيجة لﻷزمة الاقتصادية في التسعينات، إلا أنها كانت قد بدأت قبل ذلك، وبخاصة في عام ١٩٧٦ مع إنشاء اللجنة الكوبية لحقوق اﻹنسان، التي لم تكتسب صفة قانونية بعد.
    43. However, there is no evidence that this process has endangered the social safety net or the growth performance of developed countries in general in the last 10 years. UN 43- غير أنه لا توجد شواهد على أن هذه العملية قد عرّضت للخطر شبكة الأمان الاجتماعي أو أداء النمو في البلدان المتقدمة بوجه عام في الأعوام العشرة الماضية.
    this process has three components: legal and structural reform compatible with international standards, rehabilitation of infrastructure, and capacity-building. UN ولهذه العملية مكوِّنات ثلاثة: إصلاح قانوني وهيكلي يتفق مع المعايير الدولية، وإعادة تأهيل البنى التحتية، وبناء القدرات.
    this process has multiple facets, including social, economic and cultural ones. UN ولهذه العملية أوجه متعددة، بما في ذلك اﻷوجه الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    this process has been greatly facilitated by the African Mission in Burundi. UN وقد يسرت البعثة الأفريقية في بوروندي هذه العملية إلى حد كبير.
    this process has made it possible to identify gender discrimination in the provision of health-care services and to raise awareness of the need to avoid it. UN وقد ساعدت هذه العملية على تحديد التمييز على أساس الجنس في تقديم الخدمات الصحية، والتوعية بأهمية تجنب هذا التمييز.
    this process has informed the drafting of a state-based results framework for peace, development and poverty eradication projects to be presented at a donor conference in Doha planned for early 2013. UN وأفضت هذه العملية إلى صياغة إطار نتائج على مستوى الولايات للمشاريع المتعلقة بالسلام والتنمية والقضاء على الفقر، سيُعرَض على مؤتمر للمانحين من المقرر عقده في الدوحة في أوائل عام 2013.
    this process has now begun, and it is now up to us to identify the appropriate sequencing of steps. UN وقد بدأت هذه العملية الآن، والأمر الآن يرجع إلينا لتحديد التسلسل المناسب للخطوات.
    this process has already had significant effects. UN وقد حققت هذه العملية آثاراً كبيرة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more