"this refusal" - Translation from English to Arabic

    • هذا الرفض
        
    • وهذا الرفض
        
    • الرفض هذا
        
    It was after this refusal that the father filed his appeal. UN ولم يُقدِّم الوالد طلبه استئناف القرار إلا بعد هذا الرفض.
    this refusal further deprives the effective utilization of vast agrarian lands in southern Lebanon. UN كما يحول هذا الرفض دون الاستغلال الفعلي لأراض زراعية شاسعة في جنوب لبنان.
    The State party points out that the author could have appealed this refusal to nominate him to the Police Chief Commander. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه كان بوسع صاحب الرسالة استئناف هذا الرفض لترشيحه لوظيفة القائد اﻷعلى للشرطة.
    this refusal was in direct contravention of the obligations of the Federal Republic of Yugoslavia under international law. UN وقد كان هذا الرفض إخلالا مباشرا بالتزامات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب القانون الدولي.
    This kind of spirit, this refusal to accept the unacceptable, is the best hope for enduring democracy and the protection of human rights. UN وهذه الروح وهذا الرفض لقبول ما لا يمكن قبوله، هو أحسن أمل يبشر بسيادة الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان.
    The court of first instance regarded this refusal to perform as a fundamental breach of contract. UN واعتبرت المحكمة الابتدائية هذا الرفض مخالفة جوهرية لشروط العقد.
    He takes the view that this refusal infringed his right to have adequate facilities for the preparation of his defence. UN ويرى أن هذا الرفض خرق لحقه في الحصول على ما يكفي من التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه.
    this refusal, according to the State party does not give rise to a breach of the author's rights under article 26. UN وترى الدولة الطرف أن هذا الرفض لا يفضي إلى خرق لحقوق صاحب البلاغ المكفولة في المادة 26.
    As long as this refusal continues, Israel is compelled to take the necessary defensive measures to protect its citizens. UN وما دام هذا الرفض مستمرا، لن يكون أمام إسرائيل من بديل سوى اتخاذ تدابير الدفاع اللازمة لحماية مواطنيها.
    this refusal could relate to matters of a fiscal nature. UN ومن الممكن أن يتعلق هذا الرفض بمسائل ذات طبيعة مالية.
    this refusal was made and not countermanded in the presence of the Commissaire. UN وقد أُبدي هذا الرفض ولم يتم التراجع عنه في وجود المفوض.
    this refusal to carry out any concrete action is naturally due to the economic interests of our country. UN ويرجع هذا الرفض للقيام بأي عمل ملموس بطبيعة الحال إلى المصالح الاقتصادية لبلدنا.
    this refusal to allow Bosnia to defend itself and to protect its people from being slaughtered cannot but be regarded as a denial of the right to self-defence under the Charter. UN إن هذا الرفض للسماح للبوسنة بالدفاع عن النفس وحماية شعبها من أن يذبح لا يمكن اعتباره سوى إنكار لحق الدفاع عن النفس بمقتضى الميثاق.
    this refusal has been coupled with the condition that the Nagorny-Karabakh region of the Azerbaijani Republic should be accorded international legal status, which would be at variance with international law. UN واقترن هذا الرفض بشرط منح مركز قانوني دولي لمنطقة ناغورني كاراباخ التابعة للجمهورية اﻷذربيجانية، اﻷمر الذي يناقض القانون الدولي.
    this refusal resulted in threats and intimidation. UN وأسفر هذا الرفض عن عمليات تهديد وترويع.
    On 6 December 2006, the author complained about this refusal to the Leninsky District Court of Vitebsk. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفع صاحب البلاغ دعوى إلى محكمة دائرة ليننسكي في فيتبسك، للطعن في هذا الرفض.
    It considers that this refusal is a governmental act, subject to the application of the rules of international law and to an appraisal of the requirements of foreign policy and the need to maintain good relations between States, and not an act of a civil nature. UN وترى أن هذا الرفض فعل حكومي يخضع لتطبيق قواعد القانون الدولي ولتقدير متطلبات السياسة الخارجية والحاجة إلى الحفاظ على علاقات جيدة بين الدولتين، وليس فعلاً ذا طابع مدني.
    On 6 December 2006, the author complained about this refusal to the Leninsky District Court of Vitebsk. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام محكمة دائرة ليننسكي في فيتبسك، بشأن هذا الرفض.
    this refusal was particularly disturbing since she had received serious allegations about misconduct in Florence Crane Women’s Facility, Camp Branch facility for Women and Scott Correctional Facility for women. UN وهذا الرفض يثير بالغ القلق لأن المقررة الخاصة تلقت ادعاءات خطيرة بشأن سوء السلوك في سجن فلورانس كراين النسائي وسجن كامب برانتش النسائي وسجن سكوت للنسوة.
    this refusal to recognize our legitimate concerns left India with no option but to oppose the adoption of the Chairman's text in the Ad Hoc Committee. UN وهذا الرفض للاعتراف بشواغلنا المشروعة لم يترك للهند خيارا آخر سوى الاعتراض على اعتماد نص الرئيس في اللجنة المخصصة.
    this refusal to pass judgment was predictable, for Indonesia does not recognize the jurisdiction of The Hague. UN وهذا الرفض ﻹصــــدار حكم كان متوقعا، ﻷن اندونيسيا لا تعترف باختصاص محكمــــة لاهـــاي.
    this refusal was again quashed by the Rudny City Prosecutor on 17 June 2009. UN ونقض مدعي عام مدينة رودني قرار الرفض هذا مرة أخرى في 17 حزيران/يونيه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more