"this regard at" - Translation from English to Arabic

    • هذا الصدد في
        
    • هذا الشأن في
        
    • هذا الصدد على
        
    • هذا الصدد تقريراً
        
    We call on all nuclear-weapon States to conclude an international legal instrument in this regard at an early date. UN وإننا ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبرام صك قانوني دولي في هذا الصدد في وقت مبكر.
    The Secretary-General has not sought specific resources in this regard at this time and will continue to be guided by Member States. UN ولم يطلب الأمين العام موارد محددة في هذا الصدد في الوقت الحاضر، وسوف يواصل الاستنارة برأي الدول الأعضاء.
    CEB decided to revert to the matter and to consider specific proposals in this regard at its fall 2006 session. UN وقـرر مجلس الرؤساء التنفيذيـين الرجوع إلى هذه المسـألة والنظر في مقترحات محددة في هذا الصدد في دورتـه لخريف عام 2006.
    We look forward to the widening of active interest and exchanges in this regard, at the second Preparatory Committee. UN ومن جانبنا نتطلع إلى توسيع نطاق الاهتمام العملي بمسألة التقارير وتبادل الآراء في هذا الشأن في اللجنة التحضيرية الثانية.
    The Group of Experts decided to consider future developments in this regard at its next session. UN وقرر فريق الخبراء النظر في التطورات المقبلة في هذا الشأن في دورته القادمة.
    Please provide updated data in this regard, at national and local levels. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    However, there were still challenges in this regard at the senior level. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات في هذا الصدد في الرتب العليا من الموظفين.
    However, there were still challenges in this regard at the senior level. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات في هذا الصدد في الرتب العليا من الموظفين.
    The Committee stands ready to support Palestinian initiatives in this regard at the appropriate time. UN وتقف اللجنة على أهبة الاستعداد لدعم المبادرات الفلسطينية المتخذة في هذا الصدد في الوقت المناسب.
    The Committee looks forward to receiving a copy of the register and will follow up on the progress in this regard at its future sessions. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي نسخة من السجل وستقوم بمتابعة التقدم المحرز في هذا الصدد في دوراتها المقبلة.
    It made some progress towards this objective and will seek to finalize work in this regard at a forthcoming meeting in Khartoum. UN وقد أحرزت بعض التقدم صوب هذا الهدف وستواصل وضع اللمسات الأخيرة لعملها في هذا الصدد في اجتماع مقبل يُعقد في الخرطوم.
    The Committee welcomes these initiatives and looks forward to receiving further updates in this regard at its future sessions. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرات وتتطلع إلى تلقي المزيد من التحديثات في هذا الصدد في دوراتها المقبلة.
    For this reason, Portugal has been closely following the implementation of the principles and decisions adopted in this regard at major United Nations conferences. UN ولهذا لسبب، تتابع البرتغال عن كثب تنفيذ المبادئ والقرارات المعتمدة في هذا الصدد في المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    While a great effort had been made in this regard at the current session, it would be equally important also for the High-level Meeting. UN وفي حين بُذل جهد كبير في هذا الصدد في هذه الدورة، فمن اﻷهمية بالمثل أيضا أن يتم ذلك للاجتماع الرفيع المستوى.
    The Committee endorsed the concept note on access to justice and decided to hold a half day of general discussion in this regard at its fifty-fourth session. UN صدقت اللجنة على المذكرة المفاهيمية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى العدالة، وقررت عقد إجراء مناقشة عامة لمدة نصف يوم في هذا الصدد في دورتها الرابعة والخمسين.
    In Egypt, several courses had been organized in this regard at the General Administration for Information and Documentation of the Ministry of Interior. UN 81- وفي مصر، نُظِّمت عدة دورات دراسية في هذا الصدد في الإدارة العامة للمعلومات والتوثيق التابعة لوزارة الداخلية.
    We, therefore, intend to make concrete textual proposals in this regard at an appropriate stage so that the CTBT does not become just another flawed instrument aimed at curbing horizontal proliferation but a genuine disarmament step which terminates, for all States, without discrimination, the qualitative improvement and development of nuclear-weapon systems. UN لذلك فإننا نعتزم تقديم مقترحات نصوصية محدﱠدة في هذا الشأن في مرحلة مناسبة لئلا تصبح المعاهدة مجرﱠد صك مختَلّ آخر يرمي الى كبح الانتشار اﻷفقي، بل خطوة صوب نزع السلاح الحقيقي تفضي، بالنسبة للدول كافة، دون تمييز، الى إنهاء التحسين والتطوير النوعيين لنظم اﻷسلحة النووية.
    While it is not possible to assess the impact of these structural measures, the majority of reporting Governments have taken steps to implement the action envisaged in this regard at the twentieth special session of the General Assembly. UN وفي حين يتعذّر تقييم وقع هذه التدابير الهيكلية، اعتمدت غالبية الحكومات المبلّغة خطوات لتنفيذ الاجراءات المتوخاة في هذا الشأن في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Please provide updated data in this regard, at national and local levels. UN ويرجى تقديم بيانات محدَّثة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    In this context, I praise Bolivia, Germany and Spain for their leadership in this regard at the United Nations level. UN وفي هذا السياق، أثني على إسبانيا وألمانيا وبوليفيا لما تبديه من قيادة في هذا الصدد على مستوى الأمم المتحدة.
    New initiatives are being undertaken in this regard at the secretariat level. UN ويجري في الوقت الراهن اتخاذ مبادرات جديدة في هذا الصدد على مستوى الأمانة.
    Examine ways to strengthen cooperation and coordination of conduct and discipline teams, the Office of Internal Oversight Services and other entities of the United Nations system, both at Headquarters and in the field, and to report in this regard at the second part of its resumed sixty-second session in the context of the overview report. UN أن ينظر في سبل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أفرقة السلوك والانضباط ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في المقر وفي الميدان على حد سواء، وأن يقدم في هذا الصدد تقريراً إليها في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة، في سياق التقرير الاستعراضي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more