"this region of" - Translation from English to Arabic

    • هذه المنطقة من
        
    • تلك المنطقة من
        
    My country has always believed that ridding this region of nuclear weapons, as has happened in five other regions in various continents, will improve opportunities for the establishment of permanent peace and security. UN وبلادي كانت تؤمن ولا تزال بأن تجريد هذه المنطقة من السلاح النووي، كما حصل في خمس مناطق أخرى في مختلف القارات، سيؤدي إلى تحسين فرص تحقيق السلام والأمن بشكل دائم.
    The seriousness of the situation in this region of the Sudan calls for more energetic and more effective action. UN وخطورة الحالة في هذه المنطقة من السودان تستدعي العمل بعزم أشد وفعالية أكبر.
    Although this region of Ethiopia lies in the tropics, up at 4,000 metres, it doesn't feel like it. Open Subtitles على الرغم من أن هذه المنطقة من إثيوبيا تقع في المناطق المدارية، عاليا عن 4000 متر، لا تشعر بذلك.
    According to the Obock district doctor, about 60,000 people, mostly pastoralists, live in this region of Djibouti. UN وحسب ما قاله طبيب منطقة أوبوك، يعيش في تلك المنطقة من جيبوتي حوالي 000 60 شخص، معظمهم رعاة.
    Collaboration was also established with organizations in the Kaluga region, in the context of the Fund opening an office in this region of the Russian Federation to realize cooperative projects and programmes in the fields of science, education and culture. UN كما تم إرساء التعاون مع المنظمات في منطقة كالوغا، في سياق افتتاح الصندوق لمكتب في تلك المنطقة من الاتحاد الروسي وذلك لتنفيذ مشاريع تعاونية وبرامج في مجالات العلوم والتعليم والثقافة.
    You are all villains to me because I happen to live in this region of the country. Open Subtitles أنتم كلكم أوغاد بالنسبة إلي لأني أعيش في هذه المنطقة من البلد نعم
    The gas here shows that millions of years ago this region of Turkey was underwater. Open Subtitles الغاز هنا يوضح أن منذ ملايين السنين كانت هذه المنطقة من تركيا تحت الماء
    What this means, is that there is a vacancy at a management position in this region of the world. Open Subtitles ما الذي يمكنه فعله؟ الذي يعنيه هذا هو أن هناك مكان شاغر في منصب الإدارة في هذه المنطقة من العالم.
    Okavango on today, it's hard to believe that this region of Africa Open Subtitles برؤية أوكافانغو اليوم , من الصعب تصديف بأنّ هذه المنطقة من أفريقيا
    We also hope that the international community will maintain its resolve in supporting and nurturing the ongoing efforts, until a just and durable peace is obtained in this region of the world. UN كما نأمل في أن يبقى المجتمع الدولي على عزمه المعقود على دعم وتعزيز الجهود الجارية، الى حين الوصول الى سلم عادل ودائم في هذه المنطقة من العالم.
    Considering that the signing of the Peace Agreement constitutes a major achievement and an important contribution to the restoration of peace and security in Liberia and in this region of West Africa, and creates the opportunity to bring an end to the conflict, UN وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع،
    Considering that the signing of the Peace Agreement constitutes a major achievement and an important contribution to the restoration of peace and security in Liberia and in this region of West Africa, and creates the opportunity to bring an end to the conflict, UN وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع،
    The United States remains convinced that peace, stability and development can prevail in this region of Africa, which, regrettably, has suffered from horrific conflict and violence for far too long. UN ولا تزال الولايات المتحدة مقتنعة بإمكانية أن يسود السلام والاستقرار والتنمية في هذه المنطقة من أفريقيا، التي عانت للأسف من الصراع والعنف لمدة أطول مما ينبغي.
    It is important for the international community to contribute to the proper functioning of this sub-regional mechanism for preventive purposes and for managing and settling conflicts in this region of the world, which is the victim of murderous, devastating wars. UN ومن المهم للمجتمع الدولي أن يسهم في التشغيل السليم لهذه الآلية دون الإقليمية للأغراض الوقائية ولغرض إدارة وتسوية الصراعات في هذه المنطقة من العالم التي هي ضحية لحروب قاتلة ومدمرة.
    Only strong political will and respect for the fundamental national rights of the Palestinian people and the legitimate interests of all the parties concerned can bring about lasting stability in this region of the world. UN إن السبيل الوحيد لتحقيق استقرار مقيم في هذه المنطقة من العالم هو التحلي بعزيمة سياسيــة قويــة واحتــرام الحقوق الوطنية اﻷساسية للشعب الفلسطيني والمصالح المشروعة لجميع اﻷطراف المعنية.
    This agreement also requires that other efforts be made, with a maximum of wisdom and restraint and a readiness to restore peace and stability in this region of the world. UN وهذا الاتفاق يتطلب أيضا بذل جهود أخرى بأقصى درجات الحكمة وضبط النفس والاستعداد، بغية استعادة السلام والاستقرار في هذه المنطقة من العالم.
    Therefore, there are simply no objective conditions for defining the status, which would effectively ensure human rights and normal living conditions in this region of Azerbaijan. UN لذا، وبكل بساطة، لا تتوفر الظروف الموضوعية التي تسمح بتحديد وضع هذه المنطقة من أذربيجان وتكفل بشكل فعال حقوق الإنسان وتحقيق ظروف معيشية عادية فيها.
    Some particles from this region of suppressed density leak into the upstream region and, travelling nearly at the speed of light, they race ahead of the approaching shock and are observed as precursory loss-cone anisotropy far into the upstream region. UN وتتسرب بعض الجسيمات من هذه المنطقة من الكثافة المكتومة إلى منطقة أعلى الاتجاه وتنتقل بسرعة الضوء تقريباً فتسبق الصدمة المقتربة وتلاحظ في شكل مخروط ضياع لا متناحي متعمّق في منطقة أعلى الاتجاه.
    The Tribunal must be allowed to function as a credible part of the total peace effort of the international community in this region of the world. UN ويجب السماح للمحكمة بأن تعمل بصفتها جزءا موثوقا به من جهد السلام اﻹجمالي الذي يبذله المجتمع الدولي في تلك المنطقة من العالم.
    We are concerned that the Moldavian population in the schools and institutions of this region of the country are banned from using Latin characters in the study of their mother tongue. UN ومما يقلقنا أن السكان المولدوفيين في المدارس والمؤسسات في تلك المنطقة من البلد، يحظر عليهـــم استخدام الحروف اللاتينية في دراسة لغة اﻷم.
    The delegation of Madagascar takes this opportunity to congratulate the Secretary-General on his concise and accurate report on the special geographical conditions in Madagascar and this region of the Indian Ocean, which is continually exposed to the ravages of tropical cyclones and to the widespread damage caused by these natural disasters. UN ويغتنم وفد مدغشقر هذه الفرصة ليهنىء اﻷمين العام على تقريره الموجز والدقيق حول اﻷوضاع الجغرافية الخاصة لمدغشقر، تلك المنطقة من المحيط الهندي التي تتعرض باستمرار لويلات اﻷعاصير المدارية واﻷضرار الواسعة النطاق الناجمة عن هذه الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more