"this rejection" - Translation from English to Arabic

    • هذا الرفض
        
    • هذا النبذ
        
    • وهذا الرفض
        
    It regretted Chile's rejection of two recommendations dealing with access to safe therapeutic abortion, noting that this rejection limited the ability of civil society to engage the Government on how best to address them. UN وأعربت عن أسفها لرفض شيلي توصيتين تتعلقان بتوفير خدمات الإجهاض العلاجي المأمون، وأشارت إلى أن هذا الرفض يحد من قدرة المجتمع المدني على التفاعل مع الحكومة بشأن تنفيذ التوصيتين على الوجه الأمثل.
    It stated that this rejection demonstrated a lack of accountability and transparency contrary to the spirit of the universal periodic review process. UN وقالت إن هذا الرفض يؤكد قلة المساءلة والشفافية ويتنافى وروح عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    However, this rejection does not ouster the jurisdiction of the Zambian courts to decide on all issues raised in the communication. UN غير أن هذا الرفض لا ينفي اختصاص محاكم زامبيا بالبت في جميع المسائل التي يطرحها البلاغ.
    In this connection, he refers to a judgement issued by the Madrid High Court which upheld this rejection. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى قرار صادر عن المحكمة العالية لمدريد أيدت فيه هذا الرفض.
    this rejection greatly hinders the psychological recovery of the victim and often condemns her to destitution and extreme poverty. UN ويعيق هذا النبذ بشكل كبير استرداد الضحية عافيتها النفسية ويحكم عليها بالعوز والفقر المدقع.
    In this connection, he refers to a judgement issued by the Madrid High Court which upheld this rejection. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى قرار صادر عن المحكمة العالية لمدريد أيدت فيه هذا الرفض.
    However, this rejection does not ouster the jurisdiction of the Zambian courts to decide on all issues raised in the communication. UN غير أن هذا الرفض لا ينفي اختصاص محاكم زامبيا بالبت في جميع المسائل التي يطرحها البلاغ.
    this rejection has been immediately transmitted to the United Kingdom Government and to the potential prospecting companies. UN وقد نقل هذا الرفض فورا الى حكومة المملكة المتحدة والى الشركات التي يحتمل أن تقوم بالتنقيب.
    I do not like this rejection, Go with someone, Open Subtitles أنا منزعج قليلاً من هذا الرفض والآن، بعض الجنس
    You're handling this rejection very well. Open Subtitles أنتي تتعاملين مع هذا الرفض بشكل جيد جداً.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia deplores the Azerbaijani rejection of the CSCE Minsk Group peace plan and considers this rejection a major blow to the establishment of peace in the region. UN تستنكر وزارة خارجية جمهورية أرمينيا رفض أذربيجان لخطة السلم التي تقدمت بها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وترى أن هذا الرفض يمثل ضربة قاصمة ﻹقامة سلم في المنطقة.
    As regards the author's claim that the police fabricated the evidence against him, the State party notes that this allegation was brought before the courts and that it was rejected; there is no suggestion that this rejection was based on racial discrimination. UN وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ أن الشرطة اختلقت اﻷدلة ضده، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن هذا الادعاء قد طرح على المحاكم وأنه رفض؛ وليس هناك ما يدل على أن هذا الرفض كان يستند إلى تمييز عنصري.
    Unfortunately, this rejection was coupled with the exclusion of representatives of the Montenegrin authorities, who were supportive of reducing tensions and negotiating the issues as agreed upon, from the Yugoslav delegation. UN كما أن هذا الرفض كان يقترن للأسف باستبعاد ممثلي سلطات جمهورية الجبل الأسود، التي كانت تؤيد تقليل التوترات والتفاوض على القضايا بالشكل المتفق عليه، من الوفد اليوغوسلافي.
    8.6 However, the Committee considers that the fourth author has failed to substantiate his claim that this rejection amounted to a denial of his right to equal access to the courts, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 8-6 بيد أن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ الرابع لم يقم الدليل على ادعائه بأن هذا الرفض يرتقي إلى حرمانه من حقه في المساواة في اللجوء إلى المحاكم، مما ينتهك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    As regards the author's claim that the police fabricated the evidence against him, the State party notes that this allegation was brought before the courts and that it was rejected; there is no suggestion that this rejection was based on racial discrimination. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغأن الشرطة اختلقت اﻷدلة ضده، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن هذا الادعاء قد طُرح على المحاكم وأنه رفض؛ وليس هناك ما يدل على أن هذا الرفض كان يستند إلى تمييز عنصري.
    You will never be able to take this rejection Open Subtitles لن تستطيعى التعايش مع هذا الرفض
    The Israeli accusations that our people's rejection of the policies of occupation is fraudulent and that the mass expression of this rejection is instigated reflect racist thinking and mentality, which strip the people of their humanity and their natural reaction against Israeli policies. UN إن الاتهامات الاسرائيلية بأن رفض شعبنا لسياسات الاحتلال هو أمر مزور وأن التعبيرات الجماهيرية عن هذا الرفض هو أمر موجه، إنما لتعكس تفكيرا ومنطقا عنصريا يجرد الشعب من إنسانيته ورد فعله الطبيعي ضد السياسات الاسرائيلية.
    The working assumptions referred to at the beginning of this report, namely that there is no perfect society, also explains this rejection of the " miracle theory " whether in respect of the " role of the market " , " globalization " or " planning " . UN وفرضية العمل المذكورة في مطلع هذا التقرير، التي مؤداها أنه ما من مجتمع كامل هناك، إنما توضح أيضا هذا الرفض " للنظرية المعجزة " ، سواء كان الحديث عن " دور السوق " أو " العولمة " ، أو " التخطيط " .
    19. this rejection of any discriminatory practice may be deduced from a reading of the whole set of laws designed to ensure the immediate or progressive exercise of human rights. UN ٩١- ويُستخلص هذا الرفض لممارسة التمييز بجميع أشكاله من قراءة مجموعة القوانين التي تسهم في ضمان ممارسة فورية أو تدريجية لحقوق اﻹنسان.
    Sometimes this rejection arises from the family's perception that the boy is homosexual, with the result that such boys leave home and form new communities on the streets with other boys in similar situations. UN وينشأ هذا النبذ أحياناً بسبب إدراك الأسرة أن الصبي لوطي، ونتيجة ذلك يترك هؤلاء الصبيان أسرهم ويشكلون تجمعات جديدة في الشوارع مع صبيان آخرين ذوي ظروف مماثلة.
    It is this rejection that feeds the aggression demonstrated against Israel. UN وهذا الرفض هو الذي يغذي العدوان الذي يتم الكشف عنه ضد إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more