"this remedy" - Translation from English to Arabic

    • سبيل الانتصاف هذا
        
    • هذا السبيل من سبل الانتصاف
        
    • وسيلة الانتصاف هذه
        
    • هذا السبيل للانتصاف
        
    • هذا الطعن
        
    • هذا الانتصاف
        
    • هذا التدبير
        
    • وسبيل الانتصاف هذا
        
    • سبيل الانتصاف المذكور
        
    • هذه الوسيلة من وسائل الانتصاف
        
    • بهذه الوسيلة القانونية
        
    • وهذا السبيل من سبل الانتصاف
        
    • لهذا الطعن
        
    • لسبيل الانتصاف ذلك
        
    • إلى سبيل الجبر هذا
        
    He could have also sought this remedy in the Federal Magistrates Court pursuant to section 476 of the Migration Act. UN وكان بإمكانه أيضاً السعي إلى سبيل الانتصاف هذا في محكمة الصلح الفيدرالية وفقاً للمادة 476 من قانون الهجرة.
    The State party notes that the author did not use this remedy. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبيل الانتصاف هذا.
    He submits that this remedy is provided in article 125 of the Criminal Procedure Code. UN وهو يؤكد أن سبيل الانتصاف هذا منصوص عليه في المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية.
    It transpires from their submissions that they consider this remedy ineffective, as they do not fulfil the requirements under Section 3, subsection 1. UN ويتبين من بلاغاتهم أنهم يرون أن هذا السبيل من سبل الانتصاف غير منتج لعدم استيفائهم متطلبات الفقرة ١ من المادة ٣.
    The State party believes that nothing in the case file indicates that the requirement that the fee be paid in advance prevented the complainant from exhausting this remedy. UN وتعتبر الدولة الطرف أنه لا يتضح من الملف أن تسديد الرسوم المطلوبة من صاحب الشكوى منعه من استنفاد وسيلة الانتصاف هذه.
    He submits that this remedy is provided in article 125 of the Criminal Procedure Code. UN وهو يؤكد أن سبيل الانتصاف هذا منصوص عليه في المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية.
    According to the State party, the complainant had failed to avail of this remedy and had thus failed to exhaust domestic remedies. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم يستعمل صاحب البلاغ سبيل الانتصاف هذا وبذلك لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    According to the State party, the complainant had failed to avail of this remedy and had thus failed to exhaust domestic remedies. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم يستعمل صاحب البلاغ سبيل الانتصاف هذا وبذلك لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    However, this remedy was not upheld in the following appeal process. UN لكن سبيل الانتصاف هذا لم يلقَ التأييد في دعوى الاستئناف ضد ذلك الأمر.
    This was demonstrated by the fact that the Special Rapporteur had received only one notification of the suspension of this remedy, and that was 10 years ago. UN والدليل على ذلك أن المقرر الخاص تلقى إخطارا واحدا فقط أشير فيه إلى تعطيل سبيل الانتصاف هذا. وكان ذلك منذ عشر سنوات.
    The State party contests the author's claim that this remedy and the post-determination review are devoid of substance. UN وتعارض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف هذا والمراجعة اللاحقة للبت خاليان من الجوهر.
    The author's counsel has argued that this remedy would have served no purpose. UN وقد دفع محامي صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف هذا لم يكن ليحقق أية فائدة.
    Therefore, this remedy cannot be considered as effective. UN وعليه فإن سبيل الانتصاف هذا لا يمكن اعتباره فعالا.
    Therefore, the State party maintains that this remedy is quite effective to pursue the aim of the communication at the domestic level. UN وعليه، تؤكد الدولة الطرف على أن سبيل الانتصاف هذا جد فعال من أجل توخي تحقيق الهدف من البلاغ على المستوى المحلي.
    It transpires from their submissions that they consider this remedy ineffective, as they do not fulfil the requirements under section 3, subsection 1. UN ويتبين من بلاغاتهم أنهم يرون أن هذا السبيل من سبل الانتصاف غير مُجد لعدم استيفائهم متطلبات الفقرة ١ من المادة ٣.
    The State party believes that nothing in the case file indicates that the requirement that the fee be paid in advance prevented the complainant from exhausting this remedy. UN وتعتبر الدولة الطرف أنه لا يتضح من الملف أن تسديد الرسوم المطلوبة من صاحب الشكوى منعه من استنفاد وسيلة الانتصاف هذه.
    Since the author failed to avail himself of this remedy, the State party argues that his claim under article 26 is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وحيث ان مقدم البلاغ لم يلجأ إلى هذا السبيل للانتصاف فإن الدولة الطرف تتمسك بأن ادعاءه بموجب المادة ٦٢ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    This decision invalidates all Chapter IX exemptions granted by the Commission for companies that were affected by this remedy. UN وهذا القرار يلغي جميع الإعفاءات المنصوص عليها في الفصل التاسع التي منحتها اللجنة للشركات التي تناولها هذا الطعن.
    Poverty is not a bar to the utilization of this remedy because cases are usually handled on a contingency basis. UN والفقر ليس عقبة أمام اللجوء إلى هذا الانتصاف ﻷن الحالات تُعالج عادة على أساس الطوارئ.
    In States Parties whose laws provide that anyone who believes himself to be threatened with deprivation of his liberty is entitled to recourse to a competent court in order that it may decide on the lawfulness of such threat, this remedy may not be restricted or abolished. UN ولا يجوز أن يقيد هذا التدبير أو يلغى في الدول الأطراف التي تجيز قوانينها لكل من يعتقد أنه مهدد بالحرمان من حريته أن يرجع إلى محكمة مختصة لكي تفصل في قانونية ذلك التهديد.
    this remedy is not subject to time limits and is still available to the petitioners. UN وسبيل الانتصاف هذا لا يخضع لحدود زمنية وهو لا يزال متاحاً أمام أصحاب البلاغ.
    163. this remedy is therefore available when any of the rights guaranteed in our Constitution is violated. UN ٣٦١- ويتاح سبيل الانتصاف المذكور عندما يتم اﻹخلال بأي من الحقوق التي يكفلها دستورنا.
    this remedy aims at ensuring consistency in court rulings on cases whose factual circumstances are identical. UN وتهدف هذه الوسيلة من وسائل الانتصاف إلى كفالة اتساق الأحكام التي تصدرها المحاكم في قضايا ذات ملابسات متطابقة.
    Describe what has been done to ensure that women are aware of this remedy and indicate whether the Convention has been invoked before the courts. UN فيرجى وصف التدابير التي اتخذت من أجل ضمان معرفة النساء بهذه الوسيلة القانونية والإشارة إلى ما إذا كان قد تم الاستناد إلى الاتفاقية أمام المحاكم.
    this remedy, which is provided for in articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure, was not used, despite the fact that it would have enabled the victims to institute criminal proceedings and compel the investigating judge to initiate an investigation, even if the prosecution service had decided otherwise. UN وهذا السبيل من سبل الانتصاف المنصوص عليها في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية لم يستخدم مع أنه يمكّن الضحايا من رفع الدعاوى الجنائية وإلزام قاضي التحقيق بالشروع في التحقيق، حتى إذا كانت النيابة العامة قد قررت خلاف ذلك.
    It noted the State party's contention that the communication was inadmissible because the author had failed to apply for amparo before the Constitutional Court, and had not fulfilled the procedural requirements that must be met if he wanted to avail himself of this remedy. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف تدفع بعدم مقبولية البلاغ لعدم قيام مقدم البلاغ بطلب تدابير الحماية المؤقتة أمام المحكمة الدستورية وعدم استيفائه الشروط اﻹجرائية اللازمة لهذا الطعن.
    this remedy would necessitate the prompt resolicitation of the requirement, to which the challenger would be invited. UN ويستلزم الالتجاء إلى سبيل الجبر هذا القيام في الوقت المناسب بإصدار طلب جديد لتقديم العروض يدعى إليه مقدّم الطعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more