"this request was" - Translation from English to Arabic

    • هذا الطلب
        
    • طلبه قوبل
        
    this request was made to address the surplus that had accumulated in the Tax Equalization Fund, in particular, in the sub-account of the United States of America. UN وقد قدم هذا الطلب لمعالجة الفائض الذي تراكم في صندوق معادلة الضرائب، وخاصة في الحساب الفرعي للولايات المتحدة الأمريكية.
    The fulfilment of this request was unnecessarily delayed for many days by the State party's authorities. UN وعمدت سلطات الدولة الطرف، دون مبرر، إلى تأخير تلبية هذا الطلب أياماً عديدة.
    However compliance with this request was unnecessarily delayed for many days by the State party's authorities. UN بيد أن سلطات الدولة الطرف عمدت، دون مبرر، إلى تأخير تلبية هذا الطلب أياماً عديدة.
    this request was reiterated in paragraph 146 of resolution 64/71. UN وتكرر هذا الطلب في الفقرة 146 من القرار 64/71.
    When the author subsequently retained another defence lawyer, he requested to be allowed to familiarize himself with the same case file materials once again in the presence of his lawyer, but this request was refused. UN وعندما عيّن لاحقاً محامياً آخر للدفاع عنه، فإنه طلب السماح له بالإطلاع على نفس مواد ملف القضية مرة أخرى بحضور محاميه، لكن طلبه قوبل بالرفض.
    this request was dismissed by a decision of the National High Court on 12 November 1999 on the grounds that it was time-barred. UN ورُفض هذا الطلب بقرار من محكمة الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في تقديمه.
    this request was dismissed by a decision of the National High Court on 12 November 1999 on the grounds that it was time-barred. UN ورُفض هذا الطلب بقرار من محكمة الاستئناف الوطنية بسبب التأخر في تقديمه.
    this request was reiterated at a meeting between the Chairman and the Haitian diplomats in Geneva on 19 November 2008. UN وقد كُرِّر هذا الطلب في اجتماع بين الرئيس والدبلوماسيين الهايتيين عُقد في جنيف في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    this request was however, not considered during the substantive session of the Economic and Social Council in July 2009. UN بيد أنه لم ينظر في هذا الطلب أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في تموز/يوليه 2009.
    this request was met with some scepticism on the part of the Prime Minister who expressed the view that political violence does not occur in Cambodia. UN وقابل رئيس مجلس الوزراء هذا الطلب بشيء من الشك معربا عن رأي مفاده أن العنف السياسي لا يقع في كمبوديا.
    this request was further emphasized by the Special Representative during several of his interviews with relevant government authorities, including with the Prime Minister himself. UN وأكد الممثل الخاص على هذا الطلب أيضا في عدة مقابلات أجراها مع السلطات الحكومية المختصة، بما في ذلك رئيس مجلس الوزراء نفسه.
    this request was refused by the Indonesian authorities. UN إلا أن السلطات الإندونيسية رفضت هذا الطلب.
    this request was once again repeated by my Foreign Minister in his statement yesterday. UN وقد كرر هذا الطلب مرة أخرى وزير خارجية بلدي في بيانه الذي أدلى به أمس.
    this request was granted by the Court on 6 November 1986. UN ووافقت اللجنة على هذا الطلب في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١.
    The Committee notes with concern that this request was not addressed in the budget submission. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بيان الميزانية لم يتناول هذا الطلب.
    this request was made because the alleged victim had effectively received a remedy as a result of the Government’s decision to lift the quota. UN وقُدم هذا الطلب ﻷن الضحية المزعوم قد حصل بالفعل على انتصاف نتيجة قرار الحكومة بإلغاء الحصص.
    this request was conveyed to the Secretary-General by the President of the General Assembly. UN وقد نقل رئيس الجمعية العامة هذا الطلب إلى الأمين العام.
    this request was focused on enabling Mr. Fernandes to stay with his children. UN وركز هذا الطلب على إتاحة الإمكانية للسيد فيرنانديز للإقامة مع أطفاله.
    this request was brought to the attention of the coordinators of the Groups and China at the Presidential consultations yesterday. UN ولفت منسقو الأفرقة والصين انتباهي إلى هذا الطلب أثناء المشاورات الرئاسية التي أجريت بالأمس.
    When the author subsequently retained another defence lawyer, he requested to be allowed to familiarize himself with the same case file materials once again in the presence of his lawyer, but this request was refused. UN وعندما عيّن لاحقاً محامياً آخر للدفاع عنه، فإنه طلب السماح له بالإطلاع على نفس مواد ملف القضية مرة أخرى بحضور محاميه، لكن طلبه قوبل بالرفض.
    2.6 On an unspecified date, the author requested the DEC Secretary to refer to the written petitions from the two voters, who allegedly requested that their signatures be withdrawn from the lists submitted in his support (see paragraph 2.2 above), but this request was rejected. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، طلب صاحب البلاغ إلى سكرتيرة اللجنة الانتخابية الإقليمية الرجوع إلى مكتوبَي الناخبين اللذين زُعم أنهما طالبا بسحب توقيعيهما من القوائم المقدمة لدعمه (انظر الفقرة 2-2 أعلاه) ولكن طلبه قوبل بالرفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more