The Umpire did not express this requirement in terms of an obligation arising from a specific rule of international law. | UN | ولم يعبر المحكم عن هذا الشرط في صيغة التزام ناشئ عن قاعدة محددة من قواعد القانون الدولي. |
The Governing Council may, however, decide to waive this requirement in a particular case or cases. | UN | غير أنه يجوز لمجلس الإدارة أن يقرر التنازل عن هذا الشرط في حالة أو حالات معينة. |
The National Commissioner of Police may waive this requirement in the case of firearms that have unequivocal value as collectors' items. | UN | ويجوز لمفوضية الشرطة الوطنية إلغاء هذا الشرط في حالة الأسلحة النارية التي تتميز بقيمة مطلقة بوصفها مادة لهواة جمع الأسلحة. |
If it was made clear that the process of licensing or accrediting a certification authority should be in accordance with appropriate standards of trustworthiness, it was unnecessary to restate this requirement in respect of the issue of certificates by those properly licensed or accredited bodies. | UN | واذا ما تم التوضيح بأن عملية الترخيص لسلطة التصديق أو اعتمادها ينبغي أن تكون وفقا لمعايير الموثوقية الملائمة ، فانه ليس من الضروري إعادة ذكر هذا الشرط فيما يتعلق بقيام الهيئات المرخص لها أو المعتمدة على النحو الواجب باصدار الشهادات . |
Recognizing that the requirement to renounce permanent resident status as a condition of employment with the United Nations creates major obstacles for mobility, the Secretary-General has requested the General Assembly in the 61st session to reconsider this requirement in order to provide a more secure basis for their families to remain in that country while the staff member is required to serve in another duty station or field operation. " | UN | وإذ أقر الأمين العام أن اشتراط التخلي عن مركز المقيم الدائم للعمل في الأمم المتحدة ينشئ عقبات رئيسية أمام التنقل، فإنه طلب إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين أن تعيد النظر في هذا الاشتراط من أجل توفير أساس أكثر ثباتاً لبقاء أُسر الموظفين في ذلك البلد في الوقت الذي يتعين فيه على الموظف العمل في مركز عمل آخر أو في عملية ميدانية " (). |
Slovenia noted the requirement of fully integrating a gender perspective in the UPR and asked about the steps taken by Benin to comply with this requirement in its consultations, the preparation of the national report and the next stages of the review. | UN | 47- وأشارت سلوفينيا إلى متطلب إدراج المنظور الجنساني كلية في الاستعراض الدوري الشامل واستفسرت عن الخطوات التي اتخذتها بنن للامتثال لهذا الشرط في المشاورات التي أجرتها، وفي إعداد التقرير الوطني، وفي المراحل القادمة للاستعراض. |
The Logistics Base is meeting this requirement in its formulation of budget cost estimates. | UN | تستوفي القاعدة هذا الشرط من خلال صياغة التكاليف المقدرة للميزانية. |
The Governing Council may, however, decide to waive this requirement in a particular case or cases. | UN | غير أنه يجوز لمجلس الإدارة أن يقرر التنازل عن هذا الشرط في حالة أو حالات معينة. |
Procurement Services planned to operationalize this requirement in the SRM Guide in 2014. | UN | وتعتزم وحدة خدمات الشراء تفعيل هذا الشرط في دليل العلاقة مع الموردين في عام 2014. |
293. Thus, there is undoubtedly a need to specify this requirement in a draft guideline. | UN | 293 - ولا شك أنه ينبغي بالتالي أن يوضَّح هذا الشرط في مشروع المبدأ التوجيهي. |
OIOS tested the application of this requirement in the above-mentioned 15 procurement cases and found that in 8 cases not all of the vendors for the related commodity code had been included in the list of invitees; only 2 of these cases contained the written approval of the applicable section chief, but lacked a specific explanation of the conditions for short-listing. | UN | واختبر المكتب تطبيق هذا الشرط في حالات المشتريات الـ 15 المشار إليها أعلاه، فتبين له أنه في ثمان حالات، لم يُدرج في قائمة المدعوين كل البائعين المعنيين برمز السلع الأساسية ذات الصلة؛ وتضمنت اثنتان فقط من هذه الحالات الموافقة الخطية لرئيس القسم المعني، ولكن دون تفسير محدد لشروط وضع القائمة المختصرة. |
The Supreme Court of Bangladesh considered this requirement in Dr. Mohiuddin Farooque v. Bangladesh. | UN | وقد نظرت المحكمة العليا في بنغلاديش في هذا الشرط في قضية الدكتور محي الدين فاروقي ضد بنغلاديش(). |
VJ units clearly began to violate this requirement in mid-December and continue to deploy units above the agreed-to limits in size and location. | UN | بدأت وحدات الجيش اليوغوسلافي تنتهك بوضوح هذا الشرط في منتصف كانون اﻷول/ ديسمبر ولا تزال تنشر الوحدات بما يتجاوز الحدود المتفق عليها المتصلة بالحجم والموقع. |
In 1998, the High Court of Justice, in its final judgement upheld the constitutionality of this requirement, in a leading precedent (HCJ 450/97 Tnuffah, Manpower Services and Maintenance Ltd. v. Ministry of Labour and Social Affairs). | UN | وفي عام 1998، أكدت محكمة العدل العليا، في حكمها النهائي، دستورية هذا الشرط في سابقة رئيسيـة (HCJ 450/97 Tnuffah, Manpower Services and Maintenance Ltd. v .Ministry of Labour and Social Affairs). |
The establishment of joint ventures with local firms should be recognized as a precondition for foreign firms to operate in local markets, and countries must be free to include this requirement in their national legislation. This is because joint ventures are the best tool for local companies to upgrade their expertise and benefit from trade liberalization in the construction services sector. | UN | إن إقامة مشاريع مشتركة مع الشركات المحلية هو أمر ينبغي أن يعتبر شرطاً مسبقاً على الشركات الأجنبية الوفاء به للعمل في الأسواق المحلية، وينبغي أن يكون للبلدان مطلق الحرية في إدراج هذا الشرط في تشريعاتها الوطنية؛ وذلك لأن المشاريع المشتركة هي أفضل أداة للشركات المحلية لترقية خبراتها والاستفادة من تحرير التجارة في قطاع خدمات التشييد. |
Others simply refer to control and leave it to the relevant tribunal to determine this requirement in all the circumstances, including shareholding. | UN | في حين لا تزيد معاهدات أخرى عن الإشارة إلى السيطـرة وتترك للمحكمة المختصة أمر تقرير هذا الشرط في جميع الظروف، بما في ذلك حمل الأسهم(). |
The Governing Council emphasizes this requirement in paragraph 37 of decision 7 which states: " Since [category " F " ] claims will be for substantial amounts, they must be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss " . | UN | ويؤكد مجلس الإدارة هذا الشرط في الفقرة 37 من المقرر رقم 7 الذي ينص على ما يلي: " بما أن هذه المطالبات (من الفئة " واو " ) تتعلق بمبالغ كبيرة، فيجب أن تدعمها أدلة مستندية وغيرها من الأدلة الملائمة التي تكفي للبرهنة على ظروف الخسارة المدعاة وعلى مبلغها " . |
Although this requirement proclaimed in the Nottebohm case is rejected where the State of nationality chooses to exercise its right to intervene on behalf of an injured national with whom it has a bona fide link, it seems justified to accept this requirement in respect of the duty to exercise diplomatic protection. | UN | ورغم أن هذا الشرط المعلن عنه في قضية نوتبوم يرفض عندما تختار دولة الجنسية ممارسة حقها في التدخل لصالح مواطن مضار() تربطها به صلة أصلية، فإن قبول هذا الشرط فيما يتعلق بواجب ممارسة الحماية الدبلوماسية يبدو أن له ما يبرره. |
Recognizing that the requirement to renounce permanent resident status as a condition of employment with the United Nations creates major obstacles for mobility, the Secretary-General has requested the General Assembly in the 61st session to reconsider this requirement in order to provide a more secure basis for their families to remain in that country while the staff member is required to serve in another duty station or field operation. " | UN | وإذ أقر الأمين العام أن اشتراط التخلي عن مركز المقيم الدائم للعمل في الأمم المتحدة ينشئ عقبات رئيسية أمام التنقل، فإنه طلب إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين أن تعيد النظر في هذا الاشتراط من أجل توفير أساس أكثر ثباتا لبقاء أُسر الموظفين في ذلك البلد في الوقت الذي يتعين فيه على الموظف العمل في مركز عمل آخر أو في عملية ميدانية " (). |
The Governing Council emphasized the mandatory nature of this requirement in paragraph 37 of decision 7: " Since these [category " F " ] claims will be for substantial amounts, they must be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss. " | UN | ويؤكد مجلس الإدارة الطبيعة الإلزامية لهذا الشرط في الفقرة 37 من المقرر رقم 7: " بما أن هذه المطالبات (الفئة واو) تتعلق بمبالغ كبيرة، فيجب أن تدعمها أدلة مستندية وغيرها من الأدلة الملائمة التي تكفي للبرهنة على ظروف الخسارة المدعاة وعلى مبلغها " . |
The reviewing experts recommended the deletion of this requirement in the domestic legislation and the establishment of effective liability of legal persons that is not limited to cases where the natural person who perpetrated the offences is prosecuted or convicted. | UN | وأوصى الخبراء المستعرضون بحذف هذا الشرط من التشريع الداخلي وإنشاء مسؤولية فعلية للشخصيات الاعتبارية لا تقتصر على الحالات التي يحاكَم فيها الشخص الطبيعي الذي ارتكب الجرائم أو يُدان. |