this requires that agreement or consent be the goal of the parties, and that genuine efforts need to be made to reach an agreement or achieve consent. | UN | ويتطلب ذلك أن يكـون الاتفاق أو الموافقة هو هدف الأطراف، ويتعين بذل جهود صادقة للتوصل إلى اتفاق أو الحصول على موافقة. |
this requires that Governments give adequate support to the administration of justice as well as to public administration, which should be responsive to the requirements of their people. | UN | ويتطلب ذلك أن تقدم الحكومات الدعم الكافي ﻹقامة العدل فضلا عن اﻹدارة العامة التي ينبغي أن تلبي احتياجات الناس. |
this requires that democracy should be able to deliver. | UN | وهذا يتطلب أن تكون الديمقراطية قادرة على تحقيق هدفها. |
this requires that each type cases of non-compliance be associated with specific consequences in advance. | UN | وهذا يتطلب أن يكون كل نوع من أنواع حالات عدم الامتثال مرتبطاً بعواقب محددة مسبقاً. |
this requires that schools be built in East Jerusalem to accommodate the 1,000 classrooms that are urgently needed. | UN | ويتطلب هذا القيام ببناء مدارس في القدس الشرقية لاستيعاب 000 1 حجرة دراسية تمس الحاجة إليها. |
this requires that we strengthen our efforts to establish a global system to counter new challenges and threats, including nuclear ones. | UN | وهذا يقتضي منا أن نعزز جهودنا لوضع نظام عالمي لمواجهة التحديات والأخطار الجديدة، بما في ذلك التحديات والأخطار النووية. |
this requires that focal points enjoy political support at the highest level. | UN | ويستلزم ذلك تمتع جهات التنسيق بدعم سياسي على أعلى الصعد. |
this requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. | UN | ويقتضي ذلك إجراء المشاورات في مناخ من الثقة المتبادلة والشفافية. |
In practice, this requires that all sites have a primary generator, a secondary backup and a full complement of spares and fuel. | UN | ومن الناحية العملية، يتطلب ذلك أن يوجد في جميع المواقع مولد رئيسي ومولد ثانٍ للدعم ومجموعة كاملة من قطع الغيار والوقود. |
this requires that adjustment to demographic change starts at an early stage. | UN | ويتطلب ذلك أن يبدأ ضبط التغير الديمغرافي في مرحلة مبكرة. |
this requires that the affected Government, in coordination with all humanitarian actors working on the ground, rapidly and effectively communicate the size, scale and nature of needs. | UN | ويتطلب ذلك أن تُبلغ الحكومة المتضررة، بالتنسيق مع جميع جهات العمل الإنساني العاملة في الميدان، عن حجم احتياجاتها ونطاقها وطابعها بسرعة وعلى نحو فعال. |
But this requires that the jurisprudence of the Tribunals be quickly accessible by an effective search engine. | UN | ويتطلب ذلك أن تكون السوابق القضائية للمحكمتين متاحة على وجه السرعة من خلال محرك بحث فعال. |
this requires that the parties understand each other's interests, positions and motivations in advance. | UN | ويتطلب ذلك أن تفهم الأطراف مقدماً مصالح بعضها بعضاً ومواقفها ودوافعها. |
this requires that the Assembly take the lead in setting the global agenda. | UN | وهذا يتطلب أن تضطلع الجمعية العامة بالدور الرائد في وضع جدول الأعمال العالمي. |
this requires that gender considerations remain are a central factor in water related policies, programmes and budgets. | UN | وهذا يتطلب أن تظل الاعتبارات الجنسانية عاملاً رئيسياً في السياسات والبرامج والميزانيات المتعلقة بالمياه. |
this requires that they be informed, encouraged and enabled to carry out activities consistent with the needs of different stakeholders. | UN | وهذا يتطلب أن يكونوا على دراية بـ، وأن يشجعوا ويمكنوا من القيام بالأنشطة التي تتفق مع احتياجات مختلف أصحاب المصالح. |
this requires that the Planning Group be allocated appropriate time at an early stage of the session. | UN | ويتطلب هذا الأمر أن يتاح لفريق التخطيط الوقت الكافي في مرحلة مبكرة من الدورة؛ |
this requires that Arab governments be called upon to continue to provide political, technical and financial assistance. | UN | ويتطلب هذا دعوة الحكومات العربية إلى الاستمرار في تقديم المساندة السياسية والفنية والمالية. |
this requires that governments make adequate provisions to finance the transition. | UN | وهذا يقتضي أن توفر الحكومات مخصصات كافية لتمويل العملية الانتقالية. |
this requires that countries provide a record of the case, including a summary of relevant evidence for consideration by the competent authorities. | UN | ويستلزم ذلك أن توفر البلدان سجل القضية، بما في ذلك ملخص الأدلة ذات الصلة لتنظر فيها السلطات المختصة. |
this requires that staff members fully understand and comply with their obligations as United Nations personnel. | UN | ويقتضي ذلك أن يفهم الموظفون التزاماتهم بصفتهم موظفين في الأمم المتحدة ويمتثلون لها تماماً. |
In practice, this requires that all sites have a primary generator, a secondary backup and a full complement of spares and fuel. | UN | ومن الناحية العملية، يتطلب ذلك أن يوجد في جميع المواقع مولد رئيسي ومولد ثانٍ للدعم ومجموعة كاملة من قطع الغيار ووقود. |
this requires that those investing in new telecommunications networks and services be able to interconnect with existing networks on equitable terms. | UN | ويتطلب ذلك من الجهات التي تستثمر في شبكات وخدمات الاتصالات الجديدة أن تكون قادرة على الارتباط بالشبكات القائمة وفقاً لشروط منصفة. |
At the policy level, this requires that the PRS policy package be consistent and coherent with the MDGs. | UN | وعلى صعيد السياسات، يتطلب هذا الأمر أن تكون مجموعة سياسات استراتيجية الحد من الفقر متسقه ومتماسكة مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Human rights are universal. this requires that rights-based policies should be applicable to all individuals. | UN | لما كانت حقوق الإنسان عالمية، فإن ذلك يتطلب أن تكون السياسات القائمة على الحقوق قابلة للتطبيق على جميع الأفراد. |
However, this requires that government policy should provide an enabling environment and allow price mechanisms to work. | UN | إلا أن هذا يتطلب تهيئة السياسة الحكومية لبيئة تمكينية والسماح ﻵليات اﻷسعار بأن تؤدي دورها. |
this requires that all the States and peoples of the world should take a firm stand in opposing any attempt to create obstacles in the path of peace, or to impose peace by force. | UN | وهذا يتطلب من كل دول وشعوب العالم أن تقف موقفا موحدا وحازما في وجه من يسعى الى وضع العراقيل والصعاب في طريق مسيرة السلام، أو فرض سلام الاستسلام والقوة. |