"this respect is" - Translation from English to Arabic

    • هذا الصدد هو
        
    • هذا الصدد تتمثل
        
    • هذا الصدد هي
        
    • هذا الصدد وهو
        
    • هذا المجال هو
        
    • هذا المضمار هو
        
    Hesitation in this respect is simply unhealthy. UN والتردد في هذا الصدد هو ببساطة أمر غير سليم.
    The most crucial variable in this respect is the pace and pattern of capital accumulation. UN وأكثر المتغيرات حسماً في هذا الصدد هو معدل ونمط التراكم الرأسمالي.
    The basic requirement in this respect is that the strike does not endanger the life and health of citizens requiring health care. UN والاشتراط الأساسي في هذا الصدد هو أن الإضراب لا يهدد حياة وصحة المواطنين الذين يحتاجون إلى رعاية صحية.
    The central responsibility of Member States in this respect is to set to rights the Organization's current financial problems. UN إن المسؤولية المركزية للدول اﻷعضاء في هذا الصدد تتمثل في تصحيح المشاكل المالية الحالية للمنظمة.
    However, the Commission's mechanism in this respect is purely one of notification and imposes no impediment on import. UN ومن جهة أخرى، فإن آلية اللجنة في هذا الصدد هي اﻹشعار الصرف ولا تفرض أي عائق على الاستيراد.
    An important prerequisite in this respect is that the manner and conditions under which the trade union is established and the membership terms are set forth in a Statute. UN وثمة شرط مسبق هام في هذا الصدد وهو الطريقة والشروط التي تنشأ بموجبها نقابة العمال، وأن شروط العضوية قد نص عليها.
    One activity in this respect is the preparation of Islamic commentaries and perspectives on the Universal Declaration. UN وأحد اﻷنشطة في هذا المجال هو إعداد تعليقات ومناظير إسلامية عن اﻹعلان العالمي.
    The overriding consideration in this respect is how the information needs of users can best be met. UN إن الاعتبار الحاسم في هذا المضمار هو كيفية تلبية احتياجات المستخدمين من المعلومات على أفضل وجه.
    Particularly important in this respect is commercially meaningful liberalization in that Mode. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد هو التحرير التجاري ذو المغزى في هذه المادة.
    A disturbing development in this respect is the impact of activities of this nature on the sovereignty and territorial integrity of the States affected. UN وثمة تطور مثير للانزعاج في هذا الصدد هو وطأة اﻷنشطة التي تتسم بهذا الطابع على سيادة الدول المتضررة ووحدة أراضيها.
    Our foremost consideration in this respect is to enhance the General Assembly's ability to consider and respond substantively to the Council's actions and thus effectively fulfil its role as enshrined in the Charter, especially with respect to Articles 10, 13 and 14, which in turn, we believe, is the main intent behind Article 15. UN واعتبارنا اﻷساسي في هذا الصدد هو تعزيز قدرة الجمعية العامة على أن تنظـر وتستجيب على نحــو مضمونــي ﻷعمال المجلس مما يؤدي به الى القيام بدوره على نحو فعال كما هو وارد في الميثاق، وخاصة فيما يخص المواد ١٠ و ١٣ و ١٤، التي تمثل بدورها، في اعتقادنا، الهدف الرئيسي من وراء المادة ١٥.
    What needs to be pointed out in this respect is that these elections were held while the negotiations on the future status were still going on and therefore had a negative effect on the negotiations, especially since the focus of all the election campaigns was independence. UN وما ينبغي الإشارة إليه في هذا الصدد هو أن هذه الانتخابات جرت في وقت كانت فيه المفاوضات بشأن المركز في المستقبل لا تزال مستمرة، فكان لها، من ثَمّ، تأثير سلبي على المفاوضات، وخصوصا لأن تركيز جميع الحملات الانتخابية كان منصبا على الاستقلال.
    The foundation for NZAID's efforts in this respect is the full implementation of CEDAW. UN والأساس الذي تقوم عليه جهود الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية في هذا الصدد هو التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    We are currently going through a trying time in international relations. One of the major challenges in this respect is the threat to multilateralism. UN ونحن نمر الآن بفترة عصيبة في العلاقات الدولية، وأحد التحديات الرئيسية في هذا الصدد هو التهديد الذي يواجه تعددية الأطراف.
    The first issue that I would like to raise in this respect is the promotion of representative democracy, an area in which the Inter-Parliamentary Union has great expertise. UN والموضوع اﻷول الذي أرغب في إثارته في هذا الصدد هو تعزيز التمثيل الديمقراطي، وهو مجال للاتحاد البرلماني الدولي فيه خبرة طويلة.
    What is absolutely vital in this respect is the cooperation of Bosnia and Herzegovina, of its two entities and of the three ethnic communities among themselves and with the concert of nations. UN والمهم للغاية في هذا الصدد هو تعاون البوسنة والهرسك، كيانيهما الاثنين، والمجتمعات اﻹثنية المحلية الثلاث فيما بينها ومع مجتمع اﻷمم.
    In our delegation's view, the fundamental task in this respect is to protect and improve the efficiency and expeditiousness of the Council. UN ويرى وفدنا أن المهمة اﻷساسية في هذا الصدد تتمثل في حماية وتحسين كفاءة المجلس وسرعته.
    A particular issue in this respect is the unavailability of recent data from many industrialized countries on some indicators such as, for example, immunization, breast-feeding, vitamin A and early child development. UN وثمة مسألة خاصة في هذا الصدد تتمثل في عدم وجود بيانات من العديد من البلدان الصناعية فيما يتعلق ببعض المؤشرات من قبيل التحصين، والرضاعة الطبيعية، وفيتامين ألف ونماء الطفل المبكر.
    The following logical step in this respect is capacity-building to improve States' monitoring and enforcement abilities. UN وبذلك تكون الخطوة المنطقية التالية في هذا الصدد هي بناء القدرات من أجل تحسين قدرة الدول على الرصد والتنفيذ.
    One of the major tasks of the United Nations in this respect is to assist States in the implementation of the Convention and in the development of a consistent and uniform approach to the new legal regime for the oceans. UN وإحدى المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة في هذا الصدد هي مساعدة الدول في تنفيذ الاتفاقية وفي تطوير نهج متسق وموحد تجاه نظـــام القانون الجديد للمحيطات.
    Another consideration in this respect is giving a more prominent role to alternative methods of dispute resolution (ADR) in future IIAs. UN 53- وهناك اعتبار آخر في هذا الصدد وهو إسناد دور رئيسي إلى الطرق البديلة لتسوية النزاعات في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    The main question in this respect is only what the best possible measures to reach this objective are. UN والسؤال الرئيسي المطروح في هذا المجال هو ما هي أفضل التدابير الممكنة لتحقيق هذا الهدف.
    The overriding consideration in this respect is how the information needs of users can best be met. UN إن الاعتبار الحاسم في هذا المضمار هو كيفية تلبية احتياجات المستخدمين من المعلومات على أفضل وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more