"this return" - Translation from English to Arabic

    • هذه العودة
        
    UNHCR has played a major role in assisting and encouraging this return, including through the distribution of shelter units. UN وقامت المفوضية بدور كبير في المساعدة والتشجيع على هذه العودة لا سيما من خلال توزيع وحدات إيواء.
    UNHCR has played a major role in assisting and encouraging this return, including through the distribution of shelter units. UN وقامت المفوضية بدور كبير في المساعدة والتشجيع على هذه العودة لا سيما من خلال توزيع وحدات إيواء.
    They believe this return was foretold, that it marks the turning in the tide in the war against the Wraith. Open Subtitles إنهم يؤمنون أن هذه العودة كانت متوقعة من قبل و إنها ستشكل علامة فارقة فى الحرب مع الريث
    I encourage the sides to negotiate with a view to reaching agreement on measures aimed at achieving this return. UN وإنني أشجع الجانبين على التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق بشأن وضع تدابير تستهدف تحقيق هذه العودة.
    The situation is particularly complex in that this return flow is of an anarchical nature and that the majority of these refugees constituted the Diaspora of the 1960s. UN ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا أن هذه العودة فوضوية وأن أغلبية هؤلاء اللاجئين ينتمون إلى جماعات الشتات في الستينات.
    The situation is particularly complex in that this return flow is of an anarchical nature and that the majority of these refugees constituted the Diaspora of the 1960s. UN ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا أن هذه العودة فوضوية وأن أغلبية هؤلاء اللاجئين ينتمون إلى جماعات الشتات في الستينات.
    But this return in Arcadia is probably the largest of all. Open Subtitles ولكن هذه العودة في أركاديا وربما كان أكبر من كل شيء.
    this return to low inflation rates takes on added importance in the light of the difficulties experienced in 2001 and 2002, including, in particular, substantial rises in nominal exchange rates. UN وتكتسب هذه العودة إلى المعدلات المنخفضة في التضخم أهمية إضافية في ضوء ما ووجه من صعوبات في عامي 2001 و 2002، بما في ذلك على وجه الخصوص الارتفاعات الكبيرة في معدلات الصرف الإسمية.
    By trying to link this return to the total stabilization of the Democratic Republic of the Congo and of the Great Lakes region as a whole, the Rwandan Government is attempting to divert the attention of the international community. UN فالحكومة الرواندية تسعى إلى إلهاء المجتمع الدولي بمحاولتها ربط هذه العودة باستقرار الوضع تماما في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومجمل منطقة البحيرات الكبرى.
    Furthermore, this return to the previous practice of having two separate discussions on the two priority issues of the General Assembly, the annual report of the Security Council and the reform of that body, seems more appropriate to me. UN وإضافة إلى ذلك، تبدو هذه العودة إلى الممارسة السابقة المتمثلة في عقد مناقشتين منفصلتين بشأن القضيتين اللتين لهما الأولوية في الجمعية العامة، التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح تلك الهيئة، أكثر ملاءمة.
    Thirdly, the necessary conditions for the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and security should be provided. this return should be facilitated by the sincere assistance of the relevant international bodies. UN ثالثا، ينبغي توفير الظروف اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم في سلامة وأمن، وينبغي تيسير هذه العودة من خلال المساعدة المخلصة التي تقدمها الهيئات الدولية المختصة.
    this return is more likely for CH4 and N2O emissions, which are projected to decrease in most of the reporting Parties. UN واﻷرجح أن تتحقق هذه العودة فيما يخص انبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز، التي يتوقع أن تنخفض في معظم الدول اﻷطراف المبلّغة.
    Some may note that their active and direct involvement at the various border crossing points in assisting this return is in sharp contrast to the less than accommodating and pragmatic position shown by some UNHCR staff. UN وقد يلاحظ البعض أن المشاركة النشطة والمباشرة لتلك الجهات في نقاط متعددة لعبور الحدود للمساعدة في هذه العودة يتناقض تناقضا حادا مع الموقف الذي اتخذه بعض موظفي المفوضية الذي كان أقل تعاونا ومراعاة للظروف.
    this return, which puts the finishing touches on the liberation of the African continent from colonialism and racism, is surely a source of legitimate satisfaction for the Members of the United Nations who devoted so much energy and so many resources in the battle of the South African people against apartheid. UN بعودة جمهورية جنوب أفريقيا المظفرة الى كمنولث اﻷمم الحرة؟ إن هذه العودة التي تضع اللمسات اﻷخيرة على تحرر القارة اﻷفريقية من الاستعمار والعنصرية، لهي بالتأكيد مصدر ارتياح يحق ﻷعضاء اﻷمم المتحدة الذين كرسوا الكثير من طاقاتهم والعديد من مواردهم لمعركة جنوب افريقيا ضد الفصل العنصري أن يشعروا به.
    84. this return to constitutional order should facilitate the peaceful preparation of the municipal elections planned for 2009, the legislative elections set for the first quarter of 2010 and the presidential elections of July 2011. UN 84 - ومن المتوقع أن تسمح هذه العودة المحمودة إلى النظام الدستوري بالتحضير، في مناخ من الهدوء، للانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في عام 2009، وكذلك للانتخابات البرلمانية خلال الفصل الأول من عام 2010 والانتخابات الرئاسية في تموز/يوليه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more