this right is not denied anywhere in the world, nor can it be denied to Serbia and to the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | هذا الحق لا يُنكر على أحد في أي مكان من العالم، ولا يمكن إنكاره على صربيا أو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
However, the Committee notes that this right is not systematically applied in administrative and judicial proceedings. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الحق لا يطبق على نحو منهجي في الإجراءات الإدارية والقضائية. |
It recalls that this right is not an absolute right, and that it is subject to certain restrictions, including with regard to the conditions of admissibility of an appeal. | UN | وتذكّر بأن هذا الحق ليس مطلقاً وأنه يخضع لقيود، لا سيما بخصوص شروط مقبولية الطعون. |
It recalls that this right is not an absolute right, and that it is subject to certain restrictions, including with regard to the conditions of admissibility of an appeal. | UN | وتذكّر بأن هذا الحق ليس مطلقاً وأنه يخضع لقيود، لا سيما بخصوص شروط مقبولية الطعون. |
The State party maintains that this right is not covered by article 14, paragraph 1, or any other provision of the Covenant. | UN | وتحاجج الدولة الطرف بأن هذا الحق غير مشمول بالفقرة 1 من المادة 14 أو بأي حكم آخر من أحكام العهد. |
Nevertheless, this right is not yet explicitly provided in Mozambican legislation, which is a great challenge. | UN | بيد أن هذا الحق غير منصوص عليه بعد صراحة في تشريع موزامبيق وهو ما يطرح تحدياً كبيراً. |
this right is not simply a converse of the right to impart information but is a separate freedom on its own. | UN | وهذا الحق ليس ببساطة عكس الحق في نقل المعلومات إلى الغير، ولكنه حرية لها كيانها المستقل. |
But this right is not without limitations. | UN | إلا أن هذا الحق لا يمكن أن يمارس دون قيود. |
While acknowledging the increase in the period of maternity leave from 45 to 60 days, the Committee is concerned that this right is not applied fully in all cases, especially in the private sector. | UN | وإذ تقر اللجنة بزيادة فترة إجازة الأمومة من 45 يوماً إلى 60 يوماً، فهي تعرب عن قلقها من أن هذا الحق لا يطبق على نحو تام في جميع الحالات، لا سيما في القطاع الخاص. |
20. CLADEM noted that while the legislation introduced free birth registration for persons declared in situation of poverty, access to this right is not yet guaranteed. | UN | 20- ولاحظت لجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة أنه رغم أن التشريعات تنص على مجانية تسجيل المواليد بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر، فإن هذا الحق لا يزال غير مضمون. |
257. Recognizing the provisions in domestic legislation protecting the child's rights to have views heard, the Committee remains concerned that implementation of this right is not adequately reflected in administrative policy and practice, including in the activities of the Centres for Social Work. | UN | 257- إن اللجنة مع اعترافها بالأحكام الواردة في التشريع الداخلي لحماية حقوق الطفل في التعبير عن آرائه، فإنها تظل قلقة لأن تنفيذ هذا الحق لا ينعكس بصورة ملائمة على الممارسات والسياسات الإدارية، بما في ذلك على أنشطة مراكز العمل الاجتماعي. |
3. In addition, and in conformity with the new doctrinal trends in the United Nations which invest the right to self-determination with a broader meaning than it originally had, Honduras supports the thesis that this right is not exhausted either externally or internally by its initial exercise but must be exercised constantly. | UN | 3- ومن ناحية أخرى، ووفقاً للاتجاهات الفقهية الجديدة للأمم المتحدة التي تعطي للحق في تقرير المصير معنى أوسع من المعنى الذي كان له في البداية، تتفق هندوراس مع النظرية القائلة بأن هذا الحق لا يُستنفد، على الصعيد الداخلي والخارجي، بالممارسة الأولية له وإنما ينبغي أن يكون مستمراً. |
91. The Committee is concerned that, while generally there is a well-protected freedom to practise and manifest one's religion, this right is not made available in respect of all beliefs. | UN | ٩١ - ويساور اللجنة القلق ﻷنه في حين تتوافر حماية جيدة لحرية ممارسة الفرد لدينه والجهر به، إلا أن هذا الحق لا يتوافر لجميع المعتقدات. |
However, this right is not unqualified, and article 50 specifies certain obligations the performance of which may not be impaired by countermeasures. | UN | لكن هذا الحق ليس بحق غير مشروط، والمادة 50 تحدد بعض الالتزامات التي لا ينبغي أن تؤثر التدابير المضادة على الوفاء بها. |
Although a State has the right to decide who are its nationals, this right is not absolute. | UN | فعلى الرغم من أن للدولة الحق في أن تقرر من تعتبرهم رعاياها، فإن هذا الحق ليس بالحق المطلق. |
this right is not absolute and needs to be balanced with other rights such as those to respect private and family life, or the interests of public safety. | UN | هذا الحق ليس مطلقاً ويجب التوفيق بينه وبين حقوق أخرى مثل الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية أو الأمن العام. |
Although a State has the right to decide who are its nationals, this right is not absolute. | UN | فعلى الرغم من أن للدولة الحق في أن تقرر من تعتبرهم رعاياها، فإن هذا الحق ليس بالحق المطلق. |
Although a State has the right to decide who are its nationals, this right is not absolute. | UN | فعلى الرغم من أن للدولة الحق في أن تقرر من تعتبرهم رعاياها، فإن هذا الحق ليس بالحق المطلق. |
Unfortunately, for many women and girls, this right is not guaranteed due to various economic, social and cultural challenges. | UN | غير أنه من المؤسف أن هذا الحق غير مضمون لكثير من النساء والفتيات بسبب تحديات اقتصادية واجتماعية وثقافية مختلفة. |
However, the Committee is concerned that access to this right is not properly ensured in practice. | UN | غير أن اللجنة قلقة لكون الحصول على هذا الحق غير مضمون في الممارسة. |
Although it might be argued that this right is not protected by the definition of genocide, it will, in any event, be protected by the addition of the already established crimes against humanity. | UN | ولئن ارتُئي أن هذا الحق غير مشمول بالحماية التي يتيحها تعريف الإبادة الجماعية، فإنه سيستفيد من هذه الحماية في جميع الأحوال بحكم إضافة النصوص التنظيمية المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية. |
this right is not simply a converse of the right to impart information but it is a freedom in its own right. | UN | وهذا الحق ليس ببساطة عكس الحق في نقل المعلومات إلى الغير ولكنه حرية لها كيانها المستقل. |