this right of habitation ceases on the remarriage of the surviving spouse. | UN | ويزول هذا الحق في المسكن عند قيام الزوج الباقي على قيد الحياة بالزواج مرة أخرى. |
this right of appeal represents an innovation in Salvadorian law. | UN | ويمثل هذا الحق في الطعن عنصرا مستحدثا في القانون السلفادوري. |
The Commission notes that this right of navigation and access is provided for under the rules of international law as embodied in the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea ratified by both Iraq and Kuwait. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الحق في الملاحة والوصول منصوص عليه بموجب قواعد القانون الدولي المتضمنة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ التي صدق عليها العراق والكويت على السواء. |
In this context it is interesting to note that the Parliamentary Assembly also took the view that an alien who was not lawfully present also had this right of appeal: | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالاهتمام ملاحظة أن الجمعية البرلمانية اعترفت علاوة على ذلك بهذا الحق في الطعن للأجنبي غير القانوني: |
this right of recourse is mainly relevant for two scenarios: | UN | يكون حق التظلم مكفولا بصفة أساسية في هاتين الحالتين: |
12. this right of peoples to self-determination and to control of their natural resources is among the major political and philosophical principles set forth in the preamble to the Gabonese Constitution. | UN | ٢١- ولقد أدرج هذا الحق المعترف به للشعوب في تقرير مصيرها والتصرف بثرواتها الطبيعية ضمن المبادئ السياسية والفلسفية الهامة المكرسة في ديباجة الدستور الغابوني. |
Therefore, nothing should be interpreted in a way as inhibiting or restricting this right of States to develop atomic energy for peaceful purposes. | UN | وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
In order to bridge the information gap and actualize this right of public participation, civic education continues to be undertaken under the Kenya National Integrated Civic Education Programme, which was developed in consultation with State and non-State actors. | UN | ولسد الفجوة الإعلامية وتفعيل هذا الحق في المشاركة العامة، يتواصل في كينيا تلقي دروس في التربية المدنية في إطار البرنامج المتكامل للتربية الوطنية الذي وضع بالتشاور مع الأطراف الحكومية وغير الحكومية. |
Section 14 of the Human Rights Act preserves this right of derogation in domestic law to ensure consistency with the UK's derogations under international law. | UN | وتحفظ المادة 14 من قانون حقوق الإنسان اتخاذ هذا الحق في التقييد في القانون المحلي لكفالة الاتساق مع التقييدات التي تتخذها المملكة المتحدة بموجب القانون الدولي. |
The proceedings in the courtrooms, unless ordered otherwise, are open to the public and the representative, as a member of the public, may exercise this right of access to the Tribunal. | UN | فالإجراءات في قاعات المحكمة مفتوحة للجمهور، ما لم يكن هناك أمر بخلاف ذلك، ويجوز للممثل، بصفته أحد أفراد الجمهور، ممارسة هذا الحق في دخول المحكمة. |
- International civil servants should be given the means to exercise effectively this right of association; | UN | - ينبغي أن تتاح للموظفين المدنيين الدوليين الوسائل اللازمة لكي يمارسوا بصورة فعلية هذا الحق في الانتماء إلى جمعيات؛ |
Measures to deter abusive OSI requests may be necessary to balance this right of immediate investigation, but there should be no scope for mischievous or arbitrary delaying tactics. | UN | وقد يكون من الضروري اتخاذ تدابير لردع طلبات التفتيش الموضعي الاعتسافية لموازنة هذا الحق في التحقيق الفوري، غير أنه لا ينبغي أن يكون هناك مجال لاتباع أساليب التأخير العابثة أو الاعتسافية. |
Section 14 of the Human Rights Act preserves this right of derogation in domestic law to ensure consistency with the UK's derogations under international law. | UN | وتحفظ المادة 14 من قانون حقوق الإنسان اتخاذ هذا الحق في التقييد في القانون المحلي لكفالة الاتساق مع التقييدات التي تتخذها المملكة المتحدة بموجب الشرعة الدولية. |
We agree that every State retains the discretion, subject to its internal laws, as to how this right of diplomatic protection is exercised, if at all. | UN | ونحن نوافق على أن كل دولة تحتفظ بالسلطة التقديرية،رهنا بقوانينها الداخلية، فيما يتعلق بكيفية ممارسة هذا الحق في الحماية الدبلوماسية - إن كان سيُمارَس على الإطلاق. |
this right of option must be exercised within two years from the coming into force of the present Treaty. " | UN | ويجب ممارسة هذا الحق في الاختيار في غضون سنتين من دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ " . |
In this context it is interesting to note that the Parliamentary Assembly also took the view that an alien who was not lawfully present also had this right of appeal: | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالاهتمام ملاحظة أن الجمعية البرلمانية اعترفت علاوة على ذلك بهذا الحق في الطعن للأجنبي غير القانوني: |
this right of sovereign immunity has been consistently upheld by the United States Supreme Court. | UN | وقد تمسكت المحكمة العليا في الولايات المتحدة باستمرار بهذا الحق في الحصانة العليا(7). |
this right of recourse is mainly relevant for two scenarios: | UN | يكون حق التظلم مكفولا بصفة أساسية في هاتين الحالتين: |
Finland was also ready to accept the term “self—determination” since this right of all peoples was a fundamental principle of international law and carried with it a duty on the part of States to promote it. | UN | كما بين استعداد فنلندا لقبول عبارة " حق تقرير المصير " حيث إن هذا الحق المعترف به لجميع الشعوب هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي وإنه يفترض أن تحمل الدول واجب تعزيز هذا الحق. |
Therefore, nothing should be interpreted in a way as inhibiting or restricting this right of States to develop atomic energy for peaceful purposes. | UN | وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Freedom of expression is strictly protected by the Constitution of China and laws as a citizens' basic and fundamental right; however, this does not mean that there is no limit to when citizens may exercise this right of freedom of expression. | UN | 22- ويوفر دستور الصين والقوانين الصينية حماية كاملة لحرية التعبير، بوصفها حقاً أساسياً وضرورياً من حقوق المواطنين، بيد أن ذلك لا يعني أنه لا توجد أية قيود على ممارسة المواطنين لهذا الحق في حرية التعبير. |
After the breakup of Czechoslovakia, this right of a Slovak citizen has been guaranteed by the Constitution of the Slovak Republic. | UN | وبعد انقسام تشيكوسلوفاكيا، أصبح هذا الحق بالنسبة إلى المواطن السلوفاكي يضمنه دستور الجمهورية السلوفاكية. |
this right of self-defence is basic and elementary. | UN | وهذا الحق في الدفاع عن النفس حق أساسي وأولي. |