"this risk" - Translation from English to Arabic

    • هذا الخطر
        
    • هذه المخاطر
        
    • المخاطر هذا
        
    • هذا الاحتمال
        
    • لهذا الخطر
        
    • هذه المخاطرة
        
    • وهذا الخطر
        
    • الخطر هذا
        
    • بهذا الخطر
        
    • هذه المجازفة
        
    • المخاطر هذه
        
    • هذه الخطورة
        
    • لهذه المخاطر
        
    • لهذا الاحتمال
        
    Preparation of a formal succession plan would help to mitigate this risk. UN وسيساعد على التخفيف من هذا الخطر إعداد خطة رسمية لتعاقب الموظفين.
    this risk gives rise to a need to restrict the introduction of such products, which is the aim of paragraph 3. UN ومن أجل دفع هذا الخطر تدعو الحاجة إلى تقييد إدخال مثل هذه المنتجات، وهو الهدف من الفقرة 3.
    this risk was discussed in the Risk Management Committee and it was sent to the human resources department as the identified owner of the risk. UN ونوقش هذا الخطر في إطار اللجنة المعنية بإدارة المخاطر وأُحيل إلى إدارة شؤون الموظفين بوصفها الجهة المعنية بمعالجته.
    The Board found that the measures taken to mitigate this risk were not sufficient. UN وتوصل المجلس إلى عدم كفاية التدابير المتخذة لتخفيف حدة هذه المخاطر.
    Thus the available pieces of information have been combined in this risk profile. UN لذا تم إدراج القدر المتاح من المعلومات في موجز بيانات المخاطر هذا.
    this risk, however, should not encourage the procuring entity always to opt for the next winning bid. UN بيد أنَّ هذا الاحتمال ينبغي ألاّ يشجّع الجهة المشترية على الميل دائماً إلى اختيار العرض الفائز التالي.
    76. Prudence suggests that companies should treat this risk robustly. UN 76- وتقتضي الحكمة أن تتصدى الشركات لهذا الخطر بقوة.
    UNHCR has not yet developed a mitigation strategy for this risk. UN ولم تضع المفوضية بعد استراتيجية لتخفيف حدة هذا الخطر.
    When this risk is foreseen by witnesses, they may simply choose not to communicate with investigators. UN وعندما يتنبأ الشهود بوجود هذا الخطر فإنهم قد يختارون بكل بساطة عدم التحدث إلى المحققين.
    this risk could lead to the demotivation, or even the departure, of some of the staff members currently working for the Organization. UN وقد يؤدي هذا الخطر إلى تثبيط عزيمة الموظفين العاملين حاليا لدى المنظمة أو حتى مغادرة البعض منهم.
    Remedial action is required from UNHCR Headquarters to mitigate this risk. UN ولا بد أن يتخذ مقر المفوضية إجراءات تصحيحية للتقليل من هذا الخطر.
    In addition, States may insure themselves against this risk, by resorting to reinsurance mechanisms. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للدول أن تحمي نفسها من هذا الخطر باللجوء إلى آليات لإعادة التأمين.
    Times of hardship expose women and girls to a greater risk of violence, and the multiple global crises contribute to this risk. UN وفي أوقات العسر تكون النساء والفتيات أكثر عرضة لخطر العنف، وتسهم الأزمات العالمية المتعددة في هذا الخطر.
    National humanitarian personnel bear the brunt of this risk. UN ويتحمل العاملون الوطنيون في المجال الإنساني العبء الأكبر من هذا الخطر.
    this risk occurs when a large number of decisions of the competition authority are cancelled or significantly amended as a result of judicial review. UN ويظهر هذا الخطر عندما يُلغى عدد كبير من قرارات سلطة المنافسة أو يعدل تعديلاً كبيراً نتيجة مراجعة قضائية.
    Along with clear liability provisions, mandatory mine closure and monitoring plans may help limit this risk. UN وإلى جانب أحكام المسؤولية الواضحة، فقد تساعد خطط إغلاق المنجم والرصد على الحد من هذه المخاطر.
    The diagnostic value of relatively frequent X-rays does not outweigh this risk. UN وليس في التشخيص بإجراء فحوص بالأشعة متكررة نسبياً منافع تفوق هذه المخاطر.
    this risk Profile is mainly based on information from the following review reports: UN يستند بيان المخاطر هذا بصورة رئيسية إلى المعلومات المستقاة من تقارير الاستعراض التالية:
    Thus the available pieces of information have been combined in this risk profile. UN لذا تم إدراج القدر المتاح من المعلومات في موجز بيانات المخاطر هذا.
    The Board discussed this risk with the project director during its final audit and he confirmed that the administration was aware of the potential for this risk and the possibility of increased costs. UN وناقش المجلس هذا الاحتمال مع مدير المشروع خلال المراجعة النهائية التي قام بها، وأكد هذا الأخير أن الإدارة تدرك أن هذا الاحتمال قائم وأنه قد يؤدي إلى زيادة التكاليف.
    The present note will describe the measures governments can consider adopting to avoid this risk. UN وستورد هذه المذكرة بالتفصيل التدابير التي يمكن للحكومات أن تنظر في اعتمادها درءا لهذا الخطر.
    We wouldn't be in this risk! And why didn't we take him? Open Subtitles لم نكن مرغومين علي خوض هذه المخاطرة ولماذا لا نأخذه ؟
    this risk would exist regardless of how short that time period might be. UN وهذا الخطر قائم مهما كانت تلك الفترة قصيرة.
    this risk factor must be kept in mind as a trade-off to improvements in video quality. UN ويجب أن يبقى عنصر الخطر هذا في الاعتبار بوصفه البديل المقابل للتحسينات التي تحققت في جودة الصورة.
    The Statistical Commission has recognized this risk and stressed the need for an authoritative agency in the United Nations system to coordinate statistical activities. UN وأقرت اللجنة الإحصائية بهذا الخطر وشددت على الحاجة إلى وكالة موثوق بها في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق الأنشطة الإحصائية.
    She's a great actress. I'm proud she's taking this risk. Open Subtitles إنها ممثلة رائعة، وأنا فخورٌ بأنّها تخوض هذه المجازفة.
    In an evaluation of the reasons for and effectiveness of this risk management, it was found that the reasons varied: UN وفي تقييم ﻷسباب إدارة المخاطر هذه وفعاليتها وُجد أن اﻷسباب تباينت:
    Effective assessment, selection and evaluation of the benefits can help to reduce this risk when the particular needs of developing countries and countries in transition are taken into account. UN ويمكن أن يؤدي تقدير هذه الفوائد واختيارها وتقييمها إلى المساعدة في الحد من هذه الخطورة عندما تُؤخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The international community could have a role as well in addressing this risk. UN ويمكن أن يكون للمجتمع الدولي أيضا دور في التصدِّي لهذه المخاطر.
    Arguably, the likelihood for an abuse of authority increases with a more hierarchical structure; therefore an adequate system of checks and balances must be in place as a safeguard against this risk. UN ولا شك أن احتمال إساءة استعمال السلطة يزداد في إطار هيكل يعتمد بدرجة أكبر على التنظيم الهرمي ويجب بالتالي وضع نظام ملائم للضوابط والموازين كضمان للتصدي لهذا الاحتمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more