"this series of" - Translation from English to Arabic

    • هذه السلسلة من
        
    • هذه المجموعة من
        
    • تلك الجولة
        
    • لهذه السلسلة من
        
    Need I also recall that my country had never ruled out the possibility that it would have to complete this series of tests? UN فهل أنا بحاجة إلى أن أذكر أيضا بأن بلدي لم يستبعد أبدا إمكانية أن يتعين عليه إكمال هذه السلسلة من التجارب؟
    In this series of reforms, the private sector has pride of place. UN ويحتل القطاع الخاص في إطار هذه السلسلة من الاصلاحات مكان الصدارة.
    Apparently, there is a paper trail which confirms this series of events. Open Subtitles على ما يبدو ، هناك مستندات تؤكد هذه السلسلة من الأحداث.
    I don't know how you put this series of combinations together. Open Subtitles ...لا أعرف كيف تضع هذه المجموعة من التركيبات مع بعضها
    this series of workshops is co-sponsored by the Programme and is the result of the Initiative. UN ويشارك البرنامج في رعاية هذه السلسلة من حلقات العمل التي تعد نتيجة للمبادرة الدولية.
    this series of seminars was continued in 1994. UN تواصل عقد هذه السلسلة من الحلقات الدراسية في عام ١٩٩٤.
    this series of reforms demonstrates the commitment of India to all human rights. UN وتدل هذه السلسلة من الإصلاحات على التزام الهند بجميع حقوق الإنسان.
    But this series of shocks also serves to highlight one of the advantages of EMU compared with the hard European Monetary System. UN ولكن هذه السلسلة من الصدمات تلقي الضوء على إحدى مزايا الاتحاد النقدي الأوروبي مقارنة بالنظام النقدي الأوروبي غير المرن.
    this series of manuals aims to enhance the overall management, and operational effectiveness of non-governmental organizations/community-based organizations. UN وتهدف هذه السلسلة من الكتيبات إلى تعزيز الإدارة الشاملة، والفعالية العملية للمنظمات غير الحكومية/المنظمات المجتمعية.
    Utmost restraint is not the same thing as prohibition, and we have never ruled out completing this series of tests. UN فممارسة أقصــى درجــات ضبط النفس لا تعني الحظر، ونحن لم نستبعد أبدا استكمال هذه السلسلة من التجارب.
    We fully support this series of actions. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه السلسلة من التدابير.
    Nepal therefore expresses deep disappointment at the resumption of nuclear testing and hopes that this series of testing will not impede the conclusion of a comprehensive test-ban treaty in the stipulated time-frame. UN ولهذا، تعرب نيبال عن خيبة أملها العميقة إزاء استئناف التجارب النووية وتأمل ألا تؤدي هذه السلسلة من التجارب إلى تعطيل ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في الاطار الزمني المحدد.
    Utmost restraint does not mean prohibition or even suspension and we have never excluded the completion of this series of tests. UN وأقصى قدر من ضبط النفس لا يعني التحريم أو حتى التعليق، واننا لم نتعهد قط بالكف عن استكمال هذه السلسلة من التجارب.
    So I think this series of meetings in the General Assembly is of the utmost importance. UN وبالتالي أعتقد أن هذه السلسلة من الجلسات للجمعية العامة تكتسي أهمية قصوى.
    I don't know if you realise how close this series of tragedies has brought you to the succession. Open Subtitles لا أعـرف ما إذا كنت تـدرك ... كيف أن هذه السلسلة من المآسـي تقربك من الخلافة
    SPOT 1, the first in this series of Earth observation satellites, was launched on 22 February 1986. UN أما " سبوت - ١ " ، وهو أول ساتل في هذه السلسلة من سواتل رصد اﻷرض، فقد أطلق في ٢٢ شباط/فبراير ٦٨٩١.
    In view of this series of reviews, it is now more critical than ever before that the Committee on Information provide its expert guidance regarding what it sees as the core communications functions of the Department. UN وبالنظر إلى هذه المجموعة من الاستعراضات، يصبح الآن من الأهمية الحاسمة أكثر مما مضى أن توفر لجنة الإعلام توجيهها المتخصص فيما يتعلق بما ترى أنه الوظائف الرئيسية للإدارة في ميدان الاتصالات.
    this series of conferences is designed to transfer knowledge and skills to professionals with the intention of developing an enduring response to the post-testimony needs of victims and witnesses particularly in the light of the Tribunal's completion strategy. UN والغرض من هذه المجموعة من المؤتمرات نقل المعرفة والخبرات للمهنيين بهدف تحقيق استجابة دائمة لاحتياجات المجني عليهم والشهود في مرحلة ما بعد الإدلاء بالشهادة، لا سيما في ضوء استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Since you have so personally sought to stimulate Governments and civil society globally in the fight against poverty and in the implementation of the main objectives of the World Summit, you may agree that this series of recommendations offers yet another tool for mobilizing political will and public support to this end. UN ونظرا إلى أنكم سعيتم شخصيا إلى تشجيع الحكومات والمجتمع المدني بأسره في معركة مكافحة الفقر وحفزها على تنفيذ اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر القمة، فلعلكم تتفقون معنا في أن هذه المجموعة من التوصيات تشكل أيضا وسيلة أخرى من وسائل تعبئة اﻹرادة السياسية وحشد التأييد الشعبي تحقيقا لهذا الغاية.
    At the end of this series of discussions, you told us that you would endeavour to obtain the Council's replies to our questions and our appeal for a comprehensive settlement, and that you hoped that the discussions would continue with the Iraqi delegation, including at the technical level. UN وفي ختام تلك الجولة أبلغتمونا أنكم ستتابعون مع مجلس الأمن موضوع الإجابة على أسئلتنا ورغبتنا في التسوية الشاملة، وأنكم ترغبون مواصلة المناقشات مع وفد العراق، بضمنها المناقشات على المستوى الفني.
    this series of global conferences has been invaluable in raising awareness about human and environmental conditions around the world and in committing national Governments and the international community to ameliorate the worst of those conditions. UN وكانت لهذه السلسلة من المؤتمرات العالمية قيمة لا تقدر في تعميق الوعي بشأن اﻷوضاع البشرية والبيئية في أنحاء العالم وفي إلزام الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بتحسين أسوأ هذه اﻷوضاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more