This is the first time that the Swiss delegation has had the honour of speaking at this session of the Conference on Disarmament. | UN | إن هذه ﻷول مرة يتشرف فيها الوفد السويسري بالتحدث في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح. |
With these words I would like to repeat our good wishes for the successful work and outcome of this session of the Conference on Disarmament. | UN | وأود بهذه الكلمات أن أكرر تمنياتنا الطيبة بنجاح عمل هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح وبتحقيقها نتيجة ايجابية. |
The start of this session of the Conference on Disarmament has undoubtedly been more auspicious than last year's. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح بدأت في جوّ ميمون أكثر مما كان عليه الحال في دورة العام الماضي، فقد نجح المؤتمر، الذي أدار السفير نوربرغ أعماله بمهارة، في إقرار جدول أعماله لهذا العام دون تأخير. |
this session of the Conference on Disarmament is meeting at a time of particular challenge to the CD following, as it does, soon after the signing of the Comprehensive Test—Ban Treaty (CTBT) through the resumed fiftieth session of the United Nations General Assembly. | UN | تنعقد هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح في وقت يحمل معه تحدياً كبيراً لهذا المؤتمر، إذ إنها تنعقد بعد فترة قليلة من توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عن طريق الدورة اﻟ ٠٥ المستأنفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
The Anti-Personnel Mine Ban Convention is an embodiment of all the reasons why you are attending this session of the Conference on Disarmament. | UN | وتختزل اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في حد ذاتها، جميع الدوافع التي تقف وراء حضوركم في هذه الدورة من دورات مؤتمر نزع السلاح. |
My intention at this point is to speak very briefly on two aspects that are at the centre of our concerns, not only today but since the beginning of this session of the Conference on Disarmament, in which a climate of uncertainty prevails and it does not appear that there can be an easy outcome despite the steadfast efforts made by your predecessors to give impetus to our programme of work. | UN | ونيتي في هذه اللحظة هو أن أتحدث بإيجاز شديد بشأن جانبين يدخلان في صميم اهتماماتنا، ليس اليوم فقط بل منذ بداية هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح التي يسود فيها جو من عدم التيقن ولا يبدو أنه يمكن أن تحدث نتيجة سهلة على الرغم من الجهود الصامدة التي بذلها سلفكم بغية إعطاء زخم لبرنامج عملنا. |
New Zealand has condemned this test, and has noted to the Chinese authorities its particular disappointment that it took place on the eve of the resumption of this session of the Conference on Disarmament which has the goal of concluding the CTBT negotiations. | UN | لقد أدانت نيوزيلندا هذه التجربة، كما أعربت للسلطات الصينية عن شعورها بالاحباط الشديد ﻹجراء التجربة عشية استئناف هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح التي وضعت نصب عينيها هدف اختتام المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
I hope that this session of the Conference on Disarmament can, after years, grasp the momentum and begin its substantial work through the earliest possible agreement on a balanced programme of work built upon viable, broadly supported initiatives on the table. | UN | وإنني آمل أن تستطيع هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، بعد أن أمضت أعواماً، الاستفادة من الزخم، ومباشرة عملها الجوهري بالاتفاق في أقرب وقت ممكن على برنامج عمل متوازن يرتكز إلى مبادرات قابلة للتنفيذ وتحظى بدعم واسع وهي قد طُرحت بالفعل. |
Mr. KREID (Austria): Like others, we come to this session of the Conference on Disarmament with an open mind and with a willingness to take a fresh look at the not too fresh items of our agenda. | UN | السيد كريد )النمسا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، لقد أتينا إلى هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، شأننا شأن اﻵخرين، بعقل متفتح ورغبة في أن نلقي نظرة جديدة على بنود ليست جديدة تماما على جدول أعمالنا. |
As we begin this session of the Conference on Disarmament, I would like to bid a belated farewell to our two colleagues who have left the Conference since we adjourned in September 2006, namely, Ambassador Yoshiki Mine of Japan and Ambassador Türkekul Kurttekin of Turkey. | UN | ونحن نبدأ هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أقدم تحية وداع متأخرة لزميلينا اللذين تركا المؤتمر منذ أن رفعنا جلساته في أيلول/سبتمبر 2006، وأعني، السفير يوشيكي ماين من اليابان والسفير توركيكول كورتيكين من تركيا. |
Sir Michael WESTON (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): Since this session of the Conference on Disarmament began on 21 January, we have heard forceful calls for negotiations to begin on a total global ban on anti—personnel landmines. | UN | السير مايكل وستون )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية(: منذ أن بدأت هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح في ١٢ كانون الثاني/يناير سمعنا نداءات قوية تدعو إلى بدء إجراء مفاوضات بشأن حظر عالمي تام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Mr. Maimeskul (spoke in Russian): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor at this session of the Conference on Disarmament under your presidency, I should like first of all to recognize your contribution and that of your predecessor, Ambassador Hannan, in trying to achieve progress in the work of the Conference. | UN | السيد مايمسكول (تكلم بالروسية): سيادة الرئيس، بما أنه هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أشيد بإسهامكم وإسهام سلفكم، السفير حنّان، في جهود إحراز تقدم في عمل المؤتمر. |
Mr. SCHIALER (Peru) (spoke in Spanish): Mr. President, since my delegation is taking the floor for the first time during your term of office, we first wish to congratulate you and to thank you for the efficient and expeditious way you have been conducting the work of this session of the Conference on Disarmament. | UN | السيد شيالير (بيرو) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، بما أن وفدي يأخذ الكلمة لأول مرة خلال تقلدكم منصب الرئاسة، نهنئكم ونشكركم على الطريقة الفعالة والسريعة التي توجهون بها عمل هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح. |
Mr. de Macedo Soares (Brazil): Some of the statements made so far during this session of the Conference on Disarmament repeated, in a not very convincing tone, the lamentations on the paralysis and inertia of this body and the vows that it should get back to work. | UN | السيد ماسيدو سواريس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): تكررت في بعض البيانات المُدلى بها حتى الآن أثناء هذه الدورة من دورات مؤتمر نزع السلاح، وبنبرة غير مقنعة جداً، عبارات الحسرة على شلل هذه الهيئة وجمودها والحرص على عودتها إلى العمل. |
Mr. PAREDES (Ecuador) (translated from Spanish): Mr. President, as this is the first time that my delegation has taken the floor during your presidency I wish to convey to you our great satisfaction to see you preside over this session of the Conference on Disarmament. | UN | السيد باريديز (إكوادور): (ترجمة عن الإسبانية) السيد الرئيس، بما أنها أول مرة أتكلم فيها برئاستكم، أودّ أن أعرب لكم عن بالغ ارتياحنا لرئاستكم هذه الدورة من دورات مؤتمر نزع السلاح . |