"this session on" - Translation from English to Arabic

    • هذه الدورة بشأن
        
    • هذه الدورة على
        
    • هذه الجلسة بشأن
        
    • هذه الدورة في
        
    • هذه الدورة عن
        
    At the conclusion of my consultations, it was evident that it would not be possible to take any decisions at this session on any of the issues. UN وفي ختام مشاوراتي، اتضح لي أنه من غير الممكن اتخاذ أي قرارات في هذه الدورة بشأن أي مسائل.
    We look forward to discussions at this session on taking forward the recommendations of the report. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات في هذه الدورة بشأن سبل إحراز تقدم في ما يتعلق بتوصيات التقرير.
    We hope that innovative ideas will emerge in our discussions this session on how to break the deadlock and revitalize the Commission. UN ونتمنى أن تظهر أفكار مبتكرة في مناقشاتنا خلال هذه الدورة بشأن كيفية إزالة الجمود وإعادة تنشيط اللجنة.
    In this regard, it is of the foremost importance for us to agree at this session on a follow-up process. UN في هذا الصدد، وفي المقام الأول من الأهمية بالنسبة لنا أن نتفق في هذه الدورة على عملية للمتابعة.
    The United Kingdom would like to make a short statement at this session on transparency in armaments, on the importance of effective control on the availability of man-portable air defence systems (MANPADS). UN وتود المملكة المتحدة أن تدلي ببيان قصير خلال هذه الجلسة بشأن الشفافية في مجال التسلح وضرورة فرض رقابة فعلية على توافر منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    11. The revised negotiating text as a whole reflects the considerable progress made at this session on all substantive matters. UN ١١ - والنص التفاوضي المنقح ككل يعكس التقدم الكبير المحرز في هذه الدورة في صدد جميع المسائل الموضوعية.
    My delegation welcomes your intention, Mr. Chairman, to organize consultations during this session on the organization and working methods of the First Committee. UN ويرحب وفدي باعتزامكم، يا سيادة الرئيس، عقد مشاورات أثناء هذه الدورة بشأن تنظيم اللجنة الأولى وأساليب عملها.
    Thanks to the contributions of experts and negotiators, significant progress has been made at this session on the IMS architecture. UN فبفضل مساهمات الخبراء والمفاوضين، أمكن إحراز تقدم هام في هذه الدورة بشأن تصميم هيكل نظام الرصد الدولي.
    The Chinese delegation is particularly satisfied with the substantive progress made at this session on the architecture of the IMS. UN وهو مرتاح بوجه خاص للتقدم الملموس المحرز في هذه الدورة بشأن بناء نظام الرصد الدولي.
    These promotional slogans will be produced as part of the next biennium work programme in line with the guidance given by the Parties during this session on the development of advocacy policy frameworks. UN وستُعدّ هذه الشعارات الترويجية في إطار برنامج عمل فترة السنتين المقبلة تمشياً مع التوجيهات المقدمة من الأطراف خلال هذه الدورة بشأن وضع أطر للسياسة العامة في مجال الدعوة.
    We hope that there will be good progress during this session on some of the unfinished business remaining from the Secretary-General's 1997 management reform package. UN ونحن نأمل أن يحرز نجاح طيب خلال هذه الدورة بشأن بعض الأعمال التي لم تتم بعد والمتبقية من مجموعة إصلاحات الإدارة التي رسمها الأمين العام في سنة 1997.
    We welcome the new initiatives that were taken during this session on domestic violence and the request for a study on violence against women to be submitted to the sixtieth session. UN ونرحـب بالمبادرات الجديدة التي طرحت أثناء هذه الدورة بشأن العنف المنـزلي، وبالطلب المتعلق بإجراء دراسة عن العنف ضد المرأة، وعرضها على الدورة الستين.
    South Africa remains hopeful that our deliberations at this session on ways and means to achieve nuclear disarmament, and on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons, will be focused. UN ولا تزال جنوب أفريقيا تأمل بأن تكون مداولاتنا في هذه الدورة بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية مركزة.
    We believe that the debates during this session on proposals and measures for the restructuring of the entire United Nations system will have an impact on other areas of the Organization's activities. UN ونرى أن المناقشات في هذه الدورة بشأن مقترحات وتدابير إعادة هيكلة منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها ستكون لها آثار على المجالات اﻷخرى ﻷنشطة المنظمة.
    As a modest contribution in that regard, the Republic of Macedonia has submitted a draft resolution for this session on the prevention of marginalization of small and weakened economies of developing countries and of economies in transition. UN وجمهورية مقدونيا، كمساهمة متواضعة منها في هذا الصدد، قدمت مشروع قرار إلى هذه الدورة بشأن الحؤول دون تهميش الاقتصادات الصغيرة والمستضعفة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Uruguay will also again co-sponsor the various draft resolutions to be submitted in the course of this session on assistance in mine clearance and on a moratorium on the export of landmines. UN وستشارك أوروغواي مرة أخــرى أيضا في تقديم مختلف مشاريـع القرارات التي ستقدم خلال هذه الدورة بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام والوقف الاختيــاري لتصديــر اﻷلغام البرية.
    We therefore hope that further steps will be taken at this session on the ambitious disarmament agenda that we have set for ourselves with a view to a successful outcome. UN ولذلك، نأمل أن يجري اتخاذ خطوات أخرى في هذه الدورة بشأن جدول الأعمال الطموح لنـزع السلاح الذي أعددناه لأنفسنا بهدف تحقيق نتائج ناجحة.
    There is now no prospect of agreeing at this session on the establishment of any further mechanism to address nuclear disarmament. UN ولا يوجد اﻵن أي احتمال للاتفاق في هذه الدورة على إنشاء أية آلية أخرى لمعالجة نزع السلاح النووي.
    I wish to take this opportunity to congratulate Mr. Deiss on his election as President of the Assembly at its sixty-fifth session, as well as the Vice-Presidents of the Assembly at this session on their respective elections. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة السيد ديس على انتخابه رئيسا للجمعية في دورتها الخامسة والستين، وكذلك نواب رئيس الجمعية في هذه الدورة على انتخابهم.
    On the economic and social front, we welcome the focus at this session on sustainable development and implementation of the Millennium Development Goals. UN وعلى الصعيد الاقتصادي والاجتماعي، فإننا نرحب بالتركيز في هذه الدورة على التنمية المستدامة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    For the aforementioned reasons, Mexico will support the draft resolution (A/62/L.1) that has been submitted at this session on this subject. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، ستؤيد المكسيك مشروع القرار (A/62/L.1) المقدم في هذه الجلسة بشأن هذا الموضوع.
    Its significance is evidenced by the second Joint Ministerial Statement of support for the CTBT launched during this session, on 23 September 2004. UN وقد تجلت أهميتها في البيان الوزاري المشترك الثاني المؤيد للمعاهدة، والذي صدر خلال هذه الدورة في 23 أيلول/سبتمبر 2004.
    The Pakistani delegation has had the opportunity to speak during this session on the security environment and threat of conventional and nuclear weapon proliferation that exists in South Asia. UN وقد أتيحت الفرصة من قبل لوفد باكستان ﻷن يتكلم أثناء هذه الدورة عن البيئة اﻷمنية، والتهديد الذي يثيره انتشار اﻷسلحة التقليدية والنووية في جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more