"this should be done" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي أن يتم ذلك
        
    • وينبغي القيام بذلك
        
    • وينبغي أن يتم هذا
        
    • ذلك ينبغي أن يتم
        
    • ويجب أن يتم ذلك
        
    • وينبغي أن يكون ذلك
        
    • وينبغي تحقيق ذلك
        
    • ينبغي القيام بذلك
        
    • ينبغي أن يتم ذلك
        
    • وينبغي فعل ذلك
        
    • وينبغي إنجاز
        
    • ويمكن أن يتم ذلك
        
    • وينبغي عمل ذلك
        
    • ذلك يجب أن يتم
        
    • تحمّل هذه المسؤولية ينبغي أن يتم
        
    this should be done in order to protect the child victim from potentially harmful public and media attention. UN وينبغي أن يتم ذلك لحماية الطفل الضحية من الاهتمام المحتمل الضرر الذي يبديه الجمهور ووسائط اﻹعلام.
    this should be done in different sectors, so as to be more focused and implementable. UN وينبغي أن يتم ذلك في قطاعات مختلفة حتى يكون أكثر تركيزاً وقابليةً للإعمال.
    this should be done as part of an agreed framework. UN وينبغي القيام بذلك كجزء من إطار عمل متفق عليه.
    this should be done without diminishing reproductive health services for women. UN وينبغي القيام بذلك دون تخفيض الخدمات الصحية اﻹنجابية المقدمة للمرأة.
    this should be done in close cooperation with Arab partners. UN وينبغي أن يتم هذا بالتعاون الوثيق مع الشركاء العرب.
    this should be done in a way that does not change or undermine the Convention. UN وينبغي أن يتم ذلك بطريقة لا تغير من الاتفاقية أو تقوضها.
    this should be done in a transparent, fair and comparable manner. UN وينبغي أن يتم ذلك بطريقة شفافة وعادلة وقابلة للمقارنة.
    this should be done in consultation with ministries of justice and of women, traditional leaders and grassroots women's organizations UN وينبغي أن يتم ذلك بالتشاور مع وزارتي العدل والمرأة وزعماء القبائل والمنظمات النسائية الشعبية.
    this should be done in consultation with the Government and civil society. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتشاور مع الحكومة والمجتمع المدني.
    this should be done by defining the crimes with a clear set of penalties in accordance with procedure to be followed by domestic law; UN وينبغي أن يتم ذلك عن طريق تحديد الجرائم مشفوعة بمجموعة واضحة من العقوبات وفقا لإجراءات يتبعها القانون الداخلي.
    this should be done in accordance with the existing constitutional order of Honduras and the principles of the rule of law and democracy. UN وينبغي القيام بذلك وفقا للنظام الدستوري القائم في هندوراس ومبادئ سيادة القانون والديمقراطية.
    this should be done in a spirit of global partnership. UN وينبغي القيام بذلك بروح من الشراكة العالمية.
    this should be done by sending a letter listing the names of the representatives to the Secretariat. UN وينبغي القيام بذلك عن طريق إرسال رسالة تتضمن أسماء الممثلين إلى الأمانة.
    this should be done to ensure that these too reflect the very necessary imperative of the democratization of the international system of governance. UN وينبغي أن يتم هذا لكفالة أن تعكس هذه أيضا الحتمية الضرورية للغاية وهي تحقيق الديمقراطية في نظم الحكم الدولية.
    One delegation for example argued this should be done on the basis of a detailed report. UN وذهب أحد الوفود، على سبيل المثال، إلى أن ذلك ينبغي أن يتم استنادا إلى تقرير مفصل.
    this should be done on the basis of a further report on this topic. UN ويجب أن يتم ذلك على أساس تقرير إضافي حول هذا الموضوع.
    this should be done at the earliest stage of discussion on the annual budget of the MEAs. UN وينبغي أن يكون ذلك في مرحلة مبكرة من مناقشات الميزانية السنوية للاتفاقات البيئية.
    this should be done with a proactive role of the State that stimulates synergies between macroeconomic policies and industrial and social policies. UN وينبغي تحقيق ذلك بأن تبادر الدولة بتحفيز أوجه التآزر بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الصناعية والاجتماعية.
    In the case of indigenous children, this should be done giving due consideration to the child's cultural and linguistic background. UN وفيما يخص أطفال الشعوب الأصلية، ينبغي القيام بذلك مع إيلاء الاهتمام الواجب إلى أصول الطفل الثقافية واللغوية.
    I will now indicate in which draft resolutions this should be done. UN وسأوضح اﻵن في أي من مشاريع القرارات ينبغي أن يتم ذلك.
    They must be given the authority over their own natural resources, and this should be done quickly. UN ويجب إعطاؤه السلطة على موارده الطبيعية، وينبغي فعل ذلك على وجه السرعة.
    this should be done in ways that value the diversity of women and recognize the barriers many women face that prohibit and prevent their participation in public policy development; UN وينبغي إنجاز ذلك بطرق تراعي قيمة تنوع النساء وتعترف بالحواجز التي تجابه الكثيرات منهن وتحظر وتمنع مشاركتهن في عملية وضع السياسات العامة؛
    this should be done in a spirit of dialogue and learning, as the PRSP process is an evolving one. UN ويمكن أن يتم ذلك بروح الحوار والتعلم، حيث إن عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي عملية متطورة.
    this should be done in a manner that allows the peace process to move forward. UN وينبغي عمل ذلك بطريقة تسمح لعملية السلام بالمضي قدما.
    Where it is appropriate for the regional programme to implement country-level activities, this should be done in close collaboration with country offices, with a view to eventually incorporating these activities into country programmes. UN وإذا كان من المناسب للبرنامج الإقليمي تنفيذ أنشطة على الصعيد القطري، فإن ذلك يجب أن يتم بالتعاون الوثيق مع المكاتب القطرية، من أجل العمل في النهاية على إدراج هذه الأنشطة في البرامج القطرية.
    At the same time, they had noted that this should be done in consultation with member States, and should not come at the expense of UNHCR fulfilling its existing mandate responsibilities with regard to refugees, the stateless, or people of concern to the Office who had been displaced internally by conflict situations. UN وفي الوقت نفسه، أشارت الوفود إلى أن تحمّل هذه المسؤولية ينبغي أن يتم بالتشاور مع الدول الأعضاء، وشريطة ألا يكون ذلك على حساب المسؤوليات المنوطة بعهدة المفوضية بموجب ولايتها إزاء اللاجئين وعديمي الجنسية أو غيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية والذين يتعرضون للتشريد الداخلي نتيجة حالات النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more