"this silence" - Translation from English to Arabic

    • هذا الصمت
        
    • ذلك الصمت
        
    • هذا السكوت
        
    Let us hope that this silence is not a sign that this august body, as some call it, is in fact lying in state. UN ودعونا نأمل ألاّ يكون هذا الصمت علامةً على أن هذه الهيئة الموقرة، كما يدعوها البعض، قد صارت في الواقع في عِداد الموتى.
    this silence would've been really awkward if we had slept together. Open Subtitles نعم. هذا الصمت يمكن يكون محرجا لو كنا ننام معا
    The Special Representative is worried that in some cases State repression may be the cause of this silence. UN وتشعر الممثلة الخاصة بالقلق إذ إن قمع الدولة قد يكون في بعض الحالات هو السبب في هذا الصمت.
    And the Estonian authorities have taken this silence as encouragement for their illegal and inhuman actions. UN واعتبرت السلطات الإستونية هذا الصمت بمثابة تشجيع على المضي في أعمالها غير القانونية واللاإنسانية.
    The Special Representative considers that one reason for this silence is sometimes fear by human rights defenders to act because of the harsh response they expect from the authorities. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أن هذا الصمت يرجع أحياناً إلى إحجام المدافعين عن حقوق الإنسان عن التصرف خوفاً من قسوة رد السلطات.
    this silence results in denial that human rights violations exist -- they are not seen, thought about or addressed. UN ويؤدي هذا الصمت إلى نكران وجود انتهاكات لحقوق الإنسان، إذ إنها غير مرئية ولا يتم التفكير فيها ولا معالجتها.
    And when it was all over, there was just this silence. Open Subtitles وعندما انتهى كل شيء، كان هناك فقط هذا الصمت
    I can't stand this silence anymore, so if you would just say something? Open Subtitles لا أستطيع تحمل هذا الصمت اكثر من ذلك هلا تقولى أى شىء؟
    Because this silence betokened... nay, this silence was not silence at all, but most eloquent denial! Open Subtitles لأن هذا الصمت يرمُز إلى شىء لا, هذا الصمت لم يكن صمتاً بأى حال من الأحوال بل كان رفضاً بليغاً
    You know, I'm gettin'a little sick of this silence routine. Open Subtitles أتعرف، لقد أصابني السأم بسبب هذا الصمت الرتيب
    The ultimate goal of this silence... is to make possible constant conversation with God. Open Subtitles الهدف السامي من هذا الصمت .. هو أن نبقي المحادثة مستمرّة مع الربّ.
    this silence, these walls these whisperings you condemn me to Open Subtitles هذا الصمت ، هذه الجدران هذا الهمس يدينني
    Considering the high profile and nature of the issue, together with the continuing loss of revenue, this silence is yet another example of the lack of political will of the Government of Côte d’Ivoire to take control of its diamond resources. UN ونظرا لأهمية وطبيعة المشكلة، إلى جانب استمرار فقدان الإيرادات، فإن هذا الصمت يعد مثالا آخر على انعدام الإرادة السياسية لدى حكومة كوت ديفوار للسيطرة على مواردها من الماس.
    It is essential to understand how to create the conditions for breaking this silence in order to create the meaningful engagement necessary with the most marginalized people and populations before programmes and projects can make an impact on the eradication of poverty. UN ومن الضروري أن نعرف السبيل إلى تهيئة الظروف لكسر هذا الصمت سعيا إلى تحقيق التواصل المجدي الضروري مع الناس والسكان الأكثر تهميشا حتى يتسنى للبرامج والمشاريع أن تحدث أثرا في مجال القضاء على الفقر.
    We hope and expect that this silence is broken and the case of this unfortunate victim of Greek Cypriot violation of human rights finds due coverage in your upcoming report. UN ونأمل صادقين أن ينتهي هذا الصمت وأن يغطي تقريركم المقبل، على النحو الواجب، قضية هذا الشخص السيئ الحظ الذي وقع ضحية لانتهاك القبارصة اليونانيين لحقوق الإنسان.
    this silence can only be taken as implicitly condoning Ethiopia's defiance of the Boundary Commission's Order of 17 July 2002. UN ولا يمكن تفسير هذا الصمت إلا بأنه يؤيد ضمنيا تحدي إثيوبيا لأمر لجنة الحدود المؤرخ 17 تموز/يوليه 2002.
    How can he live in this silence? Open Subtitles كيف يمكنه العيش في هذا الصمت ؟
    All this silence you see upon, it's almost as if we were.... deaf and dumb. Open Subtitles كل هذا الصمت الذي تراه عليه, انه مثلما لو كنا... . اصم وابكم
    Say something. this silence makes me anxious. Open Subtitles قل شيئاً , هذا الصمت يجعلنى قلقه
    You must end this silence. Open Subtitles عليك إيجاد حد لإنهاء ذلك الصمت
    From this silence we can infer that whichever court is first seized of a complaint has jurisdiction. UN ويستخلص من هذا السكوت أن الاختصاص يكون للهيئة اﻷولى التي تُعرض عليها القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more