"this stage is" - Translation from English to Arabic

    • هذه المرحلة هو
        
    • هذه المرحلة هي
        
    • المرحلة الراهنة هو
        
    • هذه المرحلة مؤداه
        
    • وتعتبر هذه المرحلة
        
    • هذه المرحلة يتمثل
        
    Still, what is lacking at this stage is reflection on what did not work when these instruments were used in the past. UN ومع ذلك، ما ينقصنا في هذه المرحلة هو التفكّر في دواعي الإخفاق عندما استخدمت هذه الأدوات في الماضي.
    What is needed at this stage is to combine our resources and coordinate our policies and approaches into a comprehensive and winning strategy in Afghanistan. UN وما يلزم في هذه المرحلة هو توحيد مواردنا وتنسيق سياساتنا ونهجنا في إستراتيجية شاملة وناجحة في أفغانستان.
    But what can be said at this stage is that no one, inside or outside Iraq, is thinking of bringing back the old regime or any of its leaders. UN ولكن ما يمكن أن يقال في هذه المرحلة هو أنه لا يوجد أحد، داخل أو خارج العراق، يفكر في إعادة النظام القديم أو أي من زعمائه.
    The question at this stage is who will chair which group and on what item. UN والقضية في هذه المرحلة هي من سيترأس كل فريـــق وحــول أي بند.
    The conclusion which can be drawn at this stage is that this is a complex and technical issue for which there are no easy solutions. UN والنتيجة التي يمكن أن نستخلصها في هذه المرحلة هي أن هذه القضية معقدة وفنية ولا توجد لها حلول سهلة.
    What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. UN وما نحتاجه في هذه المرحلة هو إظهار الإرادة السياسية والاستخدام الفعال للأدوات الموجودة بالفعل.
    I think what we need at this stage is quiet diplomacy and an open mind. UN أعتقد أن ما نحتاجه في هذه المرحلة هو القيام بدبلوماسية هادئة وذهن متفتح.
    The least we can do at this stage is to begin a structured discussion. UN وأقل ما يمكننا القيام به في هذه المرحلة هو أن نبدأ في مناقشة منظمة.
    This is because one of the main objectives to be achieved at this stage is universality of the Convention, which was ratified by my country in 1987. UN ذلك ﻷن أحد اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي تحقيقها في هذه المرحلة هو عالمية الاتفاقية، التي صدق بلدي عليها في عام ١٩٨٧.
    The last thing we need at this stage is you two muppets in the spotlight. Open Subtitles وآخر شيء نحتاجه في هذه المرحلة هو أنت اثنين الدمى المتحركة في دائرة الضوء.
    What we're doing at this stage is mixing the barley and the hot water for the conversion of starch to sugar. Open Subtitles وما نفعله في هذه المرحلة هو مزج الشعير بالماء الساخن لتحويل النشاء إلى سكر
    In the Inspectors' view, the best that can be done at this stage is to set forth some basic options for consideration by the Secretary-General, his senior colleagues and intergovernmental bodies. UN ويرى المفتشون أن أفضل ما يمكن عمله في هذه المرحلة هو إيراد بعض الخيارات اﻷساسية لﻷمين العام ولزملائه الكبار والهيئات الحكومية الدولية للنظــر فيهــا.
    In the Inspectors' view, the best that can be done at this stage is to set forth some basic options for consideration by the Secretary-General, his senior colleagues and intergovernmental bodies. UN ويرى المفتشون أن أفضل ما يمكن عمله في هذه المرحلة هو إيراد بعض الخيارات اﻷساسية لﻷمين العام ولزملائه الكبار والهيئات الحكومية الدولية للنظــر فيهــا.
    What appears clear to us at this stage is that the difficulties we are facing in this forum will not be surmounted elsewhere unless all important stakeholders are present. UN وما يبدو واضحاً لنا في هذه المرحلة هو أن الصعوبات التي نواجهها في هذا المنتدى لن يتم التغلب عليها في أماكن أخرى ما لم يكن جميع أصحاب المصلحة المهمين حاضرين.
    What is required at this stage is the display by all members of the Conference of a spirit of compromise and cooperation which would allow the taking into consideration of the concerns of all. UN وما يحتاج إليه في هذه المرحلة هو أن يبدي جميع أعضاء المؤتمر روحاً من التعاون ورغبة في التوصل إلى تفاهم بما يسمح بأخذ اهتمامات الجميع في الاعتبار.
    Our priority at this stage is full membership in the Conference on Disarmament (CD). UN وأولويتنا في هذه المرحلة هي العضوية الكاملة في مؤتمر نزع السلاح.
    It's almost passed. this stage is what we doctors refer to as the ring of fire. Open Subtitles هذه المرحلة هي ما نُشير اليها نحن الأطبّاء كحلقة من نار
    A key task at this stage is to encourage investment in the infrastructure of African countries, especially in the cross-border context. UN والمهمة الرئيسية في هذه المرحلة هي تشجيع الاستثمارات في الهياكل الأساسية للبلدان الأفريقية، خاصة في الإطار العابر للحدود.
    The Matrix at this stage is meant to provide a catalogue of questions and proposals, allowing countries to assess technical preventive measures for all ERW, and thus facilitating the implementation of Protocol V. The development of the Matrix has not been completed yet. UN والهدف من هذه المصفوفة في المرحلة الراهنة هو توفير قائمة تتضمن أسئلة ومقترحات، لمساعدة البلدان على تقييم التدابير التقنية الوقائية بالنسبة لجميع المتفجرات من مخلفات الحرب، وبذلك تيسير تنفيذ البروتوكول الخامس.
    A suggestion at this stage is to expand the membership to a size between the mid-20s and 31. UN وثمة اقتراح في هذه المرحلة مؤداه توسيع العضوية إلى رقم ما بين منتصف العشرينات و 31.
    this stage is an absolute necessity, without which there can be no meaningful advice to managers, no reasonable review of the administrative decision and no complete reply from the respondent. UN وتعتبر هذه المرحلة ضرورة مطلقة لا يمكن بدونها إسداء المشورة المجدية إلى المسؤولين الإداريين، ولا إجراء استعراض معقول للقرار الإداري، ولا تلقي رد كامل من المدعى عليه.
    All the United Nations can do at this stage is to closely monitor these developments, which is occurring. UN وكل ما يمكن للأمم المتحدة أن تفعله في هذه المرحلة يتمثل في رصد هذه التطورات التي تحدث عن قرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more