"this strengthening" - Translation from English to Arabic

    • هذا التعزيز
        
    • وهذا التعزيز
        
    In our view, this strengthening is essential but can be supplemented by the knowledge about data quality available within other agencies. UN وفي رأينا أن هذا التعزيز أمر ضروري إلا أنه يمكن إكماله بالمعرفة بنوعية البيانات المتاحة في الوكالات الأخرى.
    this strengthening must include such aspects as the link between mercenaries and terrorism, and the participation of mercenaries in organized crime and illicit trafficking. UN ويجب أن يشمل هذا التعزيز جوانب كالربط بين المرتزقة والإرهاب، فضلاً عن ضلوع المرتزقة في أنشطة الجريمة المنظمة وفي عمليات الاتجار المحظورة.
    The goal of this strengthening of obligations and penalties was to increase movement into jobs, education and training, and to increase self-reliance. UN ويرمي هذا التعزيز للالتزامات والجزاءات إلى زيادة الحركة في الوظائف، والتعليم والتدريب، وإلى زيادة الاعتماد على الذات.
    this strengthening of community networks was important for the subsequent success of the Mission. UN وكان هذا التعزيز للشبكات المجتمعية مهما لنجاح البعثة لاحقا.
    this strengthening is particularly necessary, since today, more than ever before, it is not possible to conceive of development without taking environmental requirements duly into account. UN وهذا التعزيز ضروري ولازم. فاليوم أكثر من أي وقت مضى لا يمكن أن نفكر في التنمية دون أن نأخذ بعين الاعتبار المتطلبات البيئية.
    this strengthening of the Executive also led to the disappearance of all opposition parties and the introduction of a one-party system with a single party in power. UN ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم.
    this strengthening of the Executive also led to the disappearance of all opposition parties and the introduction of a one-party system with a single party in power. UN ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم.
    One obstacle to this strengthening of democracy and thus the full development of human rights is poverty, the poverty in which the majority of our populations live. UN ويعتبر الفقر، الذي تعيش فيه أغلبية شعوبنا، من العقبات التي تعوق هذا التعزيز للديمقراطية، وبالتالي للتنمية الكاملة لحقوق اﻹنسان.
    this strengthening includes adequate staff capacity and delegation of authority based on internal control and oversight frameworks and more predictable staff contracts. UN ويشمل هذا التعزيز توفير عددٍ كافٍ من الموظفين وتفويض السلطة استنادا إلى أطر الرقابة والمراقبة الداخلية، وتحسين إمكانية التنبؤ بما سيطرأ بشأن عقود الموظفين.
    In order to effect this strengthening, the recruitment process commenced immediately with the intention to conclude it by mid-2009. UN ولتحقيق هذا التعزيز على أرض الواقع، بدأت عملية التوظيف فورا ويُعتزم الانتهاء منها في حزيران/يونيه 2009.
    The aim of this strengthening is to maximize the effectiveness of natural disaster response and reduce the impact of natural disasters, particularly in developing countries. UN والهدف من هذا التعزيز هو زيادة فعالية التصدي للكوارث الطبيعية إلى أقصى حد ممكن والتخفيف من آثارها، وخصوصا في البلدان النامية.
    this strengthening of the staffing component of the Office will enhance its capacity for policy planning, following up new mandates and improving coordination of the substantive programme of work of the Department. UN وسيساعد هذا التعزيز لعنصر ملاك الموظفين في المكتب على تحسين قدرته على تخطيط السياسات ومتابعة ولايات جديدة وتحسين تنسيق برنامج العمل الفني للإدارة.
    this strengthening should include giving first priority in United Nations bodies to the prevention of violence by developing a policy and strategy centred on development. UN وينبغــي أن يتضمن هذا التعزيز إعطــاء اﻷولوية اﻷولى في هيئات اﻷمم المتحدة لمنع العنف بوضع سياسة عامة واستراتيجية تركزان على التنمية.
    this strengthening of IAEA safeguards will significantly reduce the danger that any nation can secretly acquire a nuclear arsenal. UN وسوف يخفض هذا التعزيز لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدرجة هامة الخطر المتمثل في أن تحرز أي دولة سراً ترسانة نووية.
    The intended benefits of this strengthening were improved guidance and support to field operations in budget development and daily operations. UN وقد تمثلت المزايا المقصودة من هذا التعزيز في تحسين التوجيه والدعم المقدمين إلى العمليات الميدانية في سياق إعداد الميزانية والعمليات اليومية.
    this strengthening of indigenous women's organizations and networks is a key intervention if indigenous peoples' ownership and leadership of the initiatives is to be sought. UN ويشكل هذا التعزيز للمنظمات والشبكات النسائية في المجتمعات الأصلية نشاطا رئيسيا إذا كان المسعى هو ملكية الشعوب الأصلية وقيادتها للمبادرات.
    In view of this strengthening of the management structure, it has been deemed possible to replace an existing P-5 and an existing P-2 post under this subprogramme with a new P-4 post. UN وبالنظر إلى هذا التعزيز للهيكل التنظيمي، فإن من المعتقد أن باﻹمكان الاستعاضة عن وظيفة موجودة برتبة ف - ٥ ووظيفة موجودة برتبة ف - ٢ في إطار هذا البرنامج الفرعي بوظيفة واحدة جديدة برتبة ف - ٤.
    The impact of this strengthening is addressed in the subsequent report (A/64/572 and Corr.1). UN ويجري تناول تأثير هذا التعزيز في التقرير اللاحق (A/64/572 و Corr.1).
    this strengthening would largely result from rationalizing the activities currently carried out in a dispersed manner by UNEP and Convention bodies, through better coordination and use of synergies. UN ومن جهة أخرى، من شأن هذا التعزيز أن يسفر إلى حد كبير عن ترشيد الأنشطة التي يقوم بها حاليا بشكل متفرق برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات، وذلك بزيادة التنسيق واستغلال أوجه التلاحم.
    Without this strengthening of the field offices and programme support at headquarters in Vienna, which is necessary to backstop the programme in the fields, it would not have been possible to achieve the 19 per cent increase in programme budget delivery. UN ولولا هذا التعزيز للمكاتب الميدانية ولدعم البرامج في المقر في فيينا، وهو ما كان لازما لتدعيم البرامج في الميدان، لما كان من الممكن تحقيق الزيادة البالغة 19 في المائة في معدل إنجاز الميزانية البرنامجية.
    this strengthening will require six international professional positions and eight local positions to meet the additional workload attributed to contractual reform; improve business processes, develop a people-capability strategy and determine the specialized skills that will be needed by the different types of offices (ibid., para. 104). UN وهذا التعزيز يحتاج إلى ست وظائف فنية دولية وثماني وظائف محلية لتحمل عبء العمل الإضافي الراجع إلى إصلاح نظام التعاقد؛ ولتحسين العمليات الإدارية ووضع استراتيجية للقدرات البشرية وتحديد المهارات المتخصصة التي ستحتاج إليها المكاتب على اختلاف أنواعها (المرجع نفسه، الفقرة 104).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more