"this substance" - Translation from English to Arabic

    • لهذه المادة
        
    • بهذه المادة
        
    • هذه المادة
        
    • هذا الحمض
        
    The expected effect of the final regulatory action is the reduction of human exposure to this substance as its use is phased out. UN ويتوقع أن يسفر الإجراء التنظيمي النهائي عن خفض تعرض الإنسان لهذه المادة أثناء التخلص التدريجي منها.
    The expected effect of the final regulatory action is the reduction of human exposure to this substance as its use is phased out. UN ويتوقع أن يسفر الإجراء التنظيمي النهائي عن خفض تعرض الإنسان لهذه المادة أثناء التخلص التدريجي منها.
    The expected effect of the final regulatory action is the reduction of human exposure to this substance as its use is phased out. UN ويتوقع أن يسفر الإجراء التنظيمي النهائي عن خفض تعرض الإنسان لهذه المادة أثناء التخلص التدريجي منها.
    Studies on this substance suffer from technical and methodological shortcomings. UN وتعاني الدراسات المتعلقة بهذه المادة من نقائص تقنية ومنهجية.
    Because of its long range transport, neither a single country nor a group of countries alone can abate the pollution caused by this substance. UN ولا يمكن لبلد بمفرده أو لمجموعة من البلدان أن تخمد التلوث بهذه المادة بسبب انتقالها البعيد المدى.
    this substance will be banned in Moldova by the new National Chemicals Management Law, which now is under development. UN وستحظر مولدوفا هذه المادة بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الوطني الجديد، الذي يجري وضعه في الوقت الحالي.
    However, the United States has domestic controls on this substance very similar to those proposed by the Expert Committee. " UN ولكن الولايات المتحدة لديها تدابير مراقبة محلية على هذا الحمض تشبه إلى حد بعيد التدابير التي تقترحها لجنة الخبراء. "
    We didn't want people to panic, rush outside and expose themselves to this substance. Open Subtitles لأننا لم نرد أن يفزع الناس ويهرعوا للخارج ويعرضوا أنفسهم لهذه المادة الخطيرة
    ESM for this substance as an industrial chemical is consequently similar to its ESM as a pesticide. UN وبالتالي فإن الإدارة السليمة بيئياً لهذه المادة باعتبارها مادة كيميائية صناعية مشابهة لإدارتها السليمة بيئياً باعتبارها مبيد آفات.
    The Review Committee was informed about a further trade name for this substance: " Curlone " ; UN وقد أحيطت لجنة الاستعراض علماً بوجود اسم تجاري آخر لهذه المادة هو: " كيرلون " " Curlone " ؛
    I was exposed to this substance that made me crazy. Open Subtitles أنا تعرضت لهذه المادة الذي جعلتي مجنونة
    TP33 The portable tank instruction assigned for this substance applies for granular and powdered solids and for solids which are filled and discharged at temperatures above their melting point which are cooled and transported as a solid mass. UN TP33 ينطبق توجيه الصهاريج المحدد لهذه المادة على المواد الصلبة الحبيبية أو المسحوقة وعلى المواد الصلبة التي تملأ وتفرغ في درجة حرارة تزيد عن نقطة انصهارها والتي تبرد وتنقل ككتلة صلدة.
    The Expert Committee critically reviewed this substance and considered that the degree of risk to public health and society associated with the abuse liability of mephedrone is substantial and therefore considered that the evidence of its abuse warranted its placement under international control, in Schedule II of the Convention on Psychotropic Substances of 1971. UN وأجرت لجنة الخبراء استعراضاً دقيقاً لهذه المادة واعتبرت أنَّ درجة الخطورة المقترنة باحتمال تعاطي الميفيدرون بالغة على الصحة العمومية والمجتمع، ومن ثمَّ اعتبرت أنَّ الدليل على إساءة استعماله يستلزم إخضاعه للمراقبة الدولية في إطار الجدول الثاني من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    A State of Science Report for this substance found that this substance transforms to persistent and bioaccumulative substances (Environment Canada 2010). UN وقد أفاد تقرير عن حالة العلم بالنسبة لهذه المادة بأنها تتحول إلى مواد ثابتة ومتراكمة أحيائياً (وكالة البيئة الكندية، 2010)
    A State of Science Report for this substance found that this substance transforms to persistent and bioaccumulative substances (Environment Canada 2010). UN وقد أفاد تقرير عن حالة العلم بالنسبة لهذه المادة بأنها تتحول إلى مواد ثابتة ومتراكمة أحيائياً (وكالة البيئة الكندية، 2010)
    As a result of the long range transport of PeCB, neither a single country nor a group of countries alone can abate the pollution caused by this substance. UN ولا يمكن لبلد بمفرده أو لمجموعة من البلدان أن تخمد التلوث بهذه المادة بسبب انتقالها البعيد المدى.
    On the basis of such findings it is possible to extrapolate to other sites affected by this substance. UN ويمكن تعميم هذه النتائج على مواقع أخرى متأثرة بهذه المادة.
    These data provide sufficient evidence that HCBD may have severe adverse effects on some species in aquatic ecosystems at below the saturation concentration of this substance in water. UN وتقدم هذه البيانات دليلاً كافياً على أن البيوتادايين السداسي الكلور يمكن أن تكون له آثار ضارة خطيرة على بعض أنواع النظم الأيكولوجية المائية دون مستوى التركيز المشبع بهذه المادة في الماء.
    These data provide sufficient evidence that HCBD may have severe adverse effects on some species in aquatic ecosystems at below the saturation concentration of this substance in water. UN وتقدم هذه البيانات دليلاً كافياً على أن البيوتادايين السداسي الكلور يمكن أن تكون له آثار ضارة خطيرة على بعض أنواع النظم الأيكولوجية المائية دون مستوى التركيز المشبع بهذه المادة في الماء.
    this substance will be banned in Moldova by the new National Chemicals Management Law, which now is under development. UN وستحظر مولدوفا هذه المادة بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الوطني الجديد، الذي يجري وضعه في الوقت الحالي.
    The Panel notes that China has expressed its concern that it may not be able to meet its needs for this substance that they deem critical. UN وأشار الفريق إلى أنّ الصين أعربت عن قلقها من أنّها قد لا تكون قادرة على الاستجابة لاحتياجاتها من هذه المادة التي تعتبرها حاسمة.
    " In addition, after a search in the internal database, it was found that, from 2008 to date, import permits have been granted for this substance only as a standard, which means that the quantity authorized to enter the country is minimal. UN " وإضافة إلى ذلك، تَبَيَّن، بعد إجراء بحث في قاعدة البيانات الداخلية، أنَّ تراخيص استيراد هذا الحمض لم تمنح، منذ عام 2008 حتى الآن، إلاَّ على أساس قياسي، أي أنَّ الكميات التي سمح بإدخالها إلى البلد كانت في حدودها الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more