"this tension" - Translation from English to Arabic

    • هذا التوتر
        
    • لهذا التوتر
        
    • هذا التوتّر
        
    • هذه التوترات
        
    • هذا التَوَتّرِ
        
    • هذا العبوس
        
    I can't believe all this tension was happening right under my nose and I didn't realize it. Open Subtitles لا أصدق أن كل هذا التوتر كان يحدث تحت أنفي تماماً ولم أكن أدرك ذلك
    OIOS notes, however, that OHCHR has not yet succeeded in developing and implementing strategies to address this tension. UN ويلاحظ المكتب أن المفوضية لم تنجح في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة هذا التوتر.
    this tension has historically been used for political gain in Mauritania, with the Arab dimension given greater prominence in defining the country's official identity. UN وقد استُغل هذا التوتر سياسياً خلال تاريخ موريتانيا، التي رجحت البعد العربي في بناء الهوية الرسمية للبلد.
    this tension between judicial independence and judicial accountability needs to be addressed to provide certain parameters so that judicial independence is not undermined. UN ويلزم التصدي لهذا التوتر بين استقلال القضاء والمساءلــة القضائية بوضع بعض المعايير حتى لا يقوض استقلال القضاء.
    I don't know how you guys do it, living with all this tension all the time. Open Subtitles لا أعلم يا أصحاب كيف تفعلونها تعايشون كل هذا التوتّر طول الوقت
    So far, it has been difficult for countries to manage this tension. UN وما زالت البلدان تواجه صعوبات في التعامل مع هذه التوترات حتى الآن.
    Fez, this tension between us is causing problems. Open Subtitles فاس، هذا التَوَتّرِ بيننا يُسبّبُ المشاكلَ.
    In the end, this tension was overcome by the resignation of Mr Gedi. UN وقد تم التغلب على هذا التوتر في النهاية باستقالة السيد جيدي.
    One of the sources of this tension was the intensification of air activities over the zone of conflict. UN ومن بين مصادر هذا التوتر تكثيف الأنشطة الجوية في منطقة النزاع.
    When will this tension cease and harmonious coexistence come? For with every step of progress made towards peace, it appears that two steps are taken backwards. UN فمتى سيتوقف هذا التوتر ومتى سيتحقق التعايش في وئام؟ فكل خطوة تتخذ نحو إحراز تقدم صوب السلام، تتخذ، فيما يبدو، خطوتان إلى الوراء.
    As this tension is expected to persist during the electoral period, we will continue to encourage the Liberian political stakeholders to resolve disputes peacefully and refrain from incendiary acts or statements. UN وفي حين يتوقع استمرار هذا التوتر خلال الفترة الانتخابية، سوف نستمر في تشجيع أصحاب المصلحة السياسيين الليبريين على حل النزاعات بالطرق السلمية والامتناع عن الأفعال أو الأقوال التحريضية.
    this tension promotes radicalism on both sides. UN إن هذا التوتر يشجع التطرف في كلا الجانبين.
    The only viable way to reduce this tension is to resolve the Kashmir dispute in accordance with the United Nations Security Council's resolutions. UN والسبيل الوحيد القابل للتطبيق لتخفيف حدة هذا التوتر هو حسم النزاع بشأن كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن الدولي.
    A few days and this tension will end And certainly will return after Open Subtitles بضعة أيام و سينتهي هذا التوتر و بالتأكيد ستعود بعدها
    I don't see how I can hit on my fireman with all this tension in the air. Open Subtitles أنا لا أرى كيف يمكن أن تضرب على بلدي اطفاء مع كل هذا التوتر في الهواء.
    Photo fiasco, filthy flicks, college trapplications, cheer jeer... all this tension is building up and, no offense, but the big "O" has been a big no-show in the Jake and Tamara high school musical. Open Subtitles الفشل الذريع للصورة، أفلام قذرة طلبات الكلية، تهكم المشجعات.. كل هذا التوتر يتراكم، بلا إهانة
    I'm gonna go get a massage, relieve some of this tension. Open Subtitles سأذهب وأخذ مساجًا وأخرج بعضًا من هذا التوتر.
    this tension between judicial independence and judicial accountability needs to be addressed to provide certain parameters so that judicial independence is not undermined. UN ويلزم التصدي لهذا التوتر بين استقلال القضاء والمساءلة القضائية بوضع بعض المعايير حتى لا يقوض استقلال القضاء.
    The negative effects of this tension were not limited to South Africa alone. UN ولم تقتصر اﻵثار السلبية لهذا التوتر على جنوب افريقيا وحدها.
    Look, why don't you come by and, uh, we'll take care of all this tension we've been building up. Open Subtitles ،لما لا تأتين و سنهتم بكلّ هذا التوتّر الذي نشأ بيننا
    The unbridled passions unleashed by ethnic tension between Hutus and Tutsis are such that they are giving rise to systematic racist practices on both sides; this tension is quite obviously reflected within the Government, in which the number of cases of blockage between the two participating ethnic groups has increased. UN وبلغت التوترات اﻹثنية بين الهوتو والتوتسي درجة من الحدة بحيث أنها تفضي إلى ممارسات منهجية من العنصرية من جانب مجموعة إثنية تجاه اﻷخرى. وتنعكس هذه التوترات بطبيعة الحال على الحكومة حيث تزداد اﻷزمات والصراعات بين المجموعتين اﻹثنيتين الممثلتين فيها جنباً إلى جنب.
    I think I've figured out a way to get rid of all this tension. Open Subtitles أعتقد فَهمتُ a طريق للتَخَلُّص مِنْ كُلّ هذا التَوَتّرِ.
    this tension doesn't suit your face. Open Subtitles هذا العبوس غير مناسب لوجهك اطلاقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more