"this terrorist attack" - Translation from English to Arabic

    • هذا الهجوم الإرهابي
        
    • هذا العمل الإرهابي
        
    • هذا الاعتداء الإرهابي
        
    • هذه الهجمات الإرهابية
        
    • بالهجوم الإرهابي
        
    • لهذا الهجوم الإرهابي
        
    We condemn this terrorist attack in the strongest terms and we note with grave concern the striking similarity between the explosion in this assassination and other such attacks in which Lebanese officials were assassinated in the past. UN ونحن ندين هذا الهجوم الإرهابي بأشد العبارات، ونلاحظ بقلق شديد التشابه اللافت للنظر بين الانفجار الذي وقع في عملية الاغتيال هذه وغيرها من مثل هذه الهجمات التي اغتيل فيها مسؤولون لبنانيون في الماضي.
    In this terrorist attack a big explosion caused the death of Yamid Correa, a psychologist at the institute, and a driver, John Jáder Lape. UN وفي هذا الهجوم الإرهابي تسبب انفجار كبير في وفاة ياميد كوريا، وهو أخصائي نفساني بالمعهد، وسائق، هو جون جادر لابي.
    As this terrorist attack shows yet again, Palestinian terrorism remains the greatest obstacle to peace and security in the region. UN لكن هذا الإرهاب ما زال أكبر عقبة أمام إحلال السلم والأمن في المنطقة كما يتبين مرة أخرى من هذا الهجوم الإرهابي.
    I condemned this terrorist attack targeting civilians. UN وقد أدانت هذا العمل الإرهابي الذي استهدف مدنيين.
    We strongly condemn this terrorist attack that caused the loss of so many innocent lives. UN وإننا ندين بشدة هذا الاعتداء الإرهابي الذي أودى بحياة الكثيرين من الأبرياء.
    4. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate with the Russian authorities in their efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this terrorist attack; UN 4 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على التعاون مع سلطات الاتحاد الروسي فيما تبذله من جهود للعثور على مرتكبي ومنظمي ورُعاة هذه الهجمات الإرهابية وتقديمهم للعدالة؛
    Surely, there can be no excuse or explanation for this terrorist attack, or any terrorist attack for that matter. UN بالطبع، لا يمكن أن يكون لهذا الهجوم الإرهابي ولا لأي هجوم إرهابي أي عذر أو مبرر.
    this terrorist attack reminds us of the urgent challenges the international community must now confront. UN إن هذا الهجوم الإرهابي يذكرنا بالتحديات العاجلة التي يجب على المجتمع الدولي أن يواجهها الآن.
    this terrorist attack is a harrowing reminder of the devastating impact of Palestinian terrorism on the daily lives of Israeli civilians. UN وما هذا الهجوم الإرهابي سوى تذكرة أليمة بالآثار المدمرة المترتبة على الإرهاب الفلسطيني في الحياة اليومية للمدنيين الإسرائيليين.
    I fervently hope that, through the efforts of the Lebanese authorities, the Spanish authorities and UNIFIL, those responsible for this terrorist attack will be identified and brought to justice. UN وأملي وطيد في أن تسفر جهود السلطات اللبنانية والإسبانية وكذلك جهود قوة الأمم المتحدة عن تحديد هوية المسؤولين عن هذا الهجوم الإرهابي وتقديمهم إلى العدالة.
    There is no doubt that this terrorist attack by ethnic Albanian extremists was designed to intimidate the remaining Serbs and to expel them from Kosovo and Metohija. UN ولا شك في أن هذا الهجوم الإرهابي الذي قام به متطرفون من الإثنية الألبانية إنما يهدف إلى ترهيب ما تبقى من الصرب لطردهم من كوسوفو وميتوهيا.
    In view of the failure of this group to carry out the missions with which it has been charged in accordance with preaching and fatwas inciting to religious extremism and the murder of innocent people in some mosques in Nouakchott and Nouadhibou, the Salafist Group has decided to operate on its own, employing a force of more than 150 fighters to carry out this terrorist attack. UN ونظرا لفشل هذه المجموعة في تنفيذ المهمة التي كلفت بها في ظل الدعوات والفتاوى التي تحرض على التطرف الديني وقتل الأبرياء في بعض المساجد بانواكشوط وانواذيبو، باشرت الجماعة السلفية العمل بنفسها، مستخدمة قوة تزيد على 150 مقاتلا لشن هذا الهجوم الإرهابي.
    When we interrogate him, he might give us some information that'll establish a link between this terrorist attack and the one in India. Open Subtitles ،عندما نقوم بإستجوابه ...ربما يقدم لنا بعض المعلومات التي من شأنها أن تثبت الرابط بين هذا الهجوم الإرهابي وتلك التي في الهند
    3. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate actively in efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this terrorist attack; UN 3 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على أن تتعاون تعاونا نشطا في الجهود المبذولة للعثور على من قاموا بارتكاب هذا الهجوم الإرهابي وبتدبيره ورعايته وتقديمهم للعدالة؛
    3. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate actively in efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this terrorist attack; UN 3 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على أن تتعاون تعاونا نشطا في الجهود المبذولة للعثور على من قاموا بارتكاب هذا الهجوم الإرهابي وبتدبيره ورعايته وتقديمهم للعدالة؛
    3. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to work together urgently and to cooperate with and provide support and assistance, as appropriate, to the Colombian authorities in their efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this terrorist attack; UN 3 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على العمل معا بصورة عاجلة والتعاون مع السلطات الكولومبية وتقديم الدعم والمساعدة لها، حسب الاقتضاء، فيما تبذله من جهود للعثور على من ارتكبوا هذا الهجوم الإرهابي ونظموه ورعوه وتقديمهم للعدالة،
    Willing to continue to assist Lebanon in the search for the truth and in holding all those involved in this terrorist attack accountable, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Willing to continue to assist Lebanon in the search for the truth and in holding all those involved in this terrorist attack accountable, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    By condemning in clear terms this terrorist attack, the Security Council would send a stern message to the terrorist groups and those who support them that no double standards are applied with regard to terrorist crimes, regardless of where they are committed. UN وإن قيام مجلس الأمن بإدانة هذا العمل الإرهابي بوضوح وصراحة من شأنه إرسال رسالة حازمة إلى الجماعات الإرهابية ومن يدعمها بعدم وجود معايير مزدوجة في التعاطي مع الجرائم الإرهابية أينما وقعت في العالم.
    Israel expects a prompt investigation by UNIFIL and the Lebanese Armed Forces into this terrorist attack against its territory and that the report's findings will be presented to the relevant parties as soon as possible. UN وترتقب إسرائيل أن تجري قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوات المسلحة اللبنانية تحقيقا عاجلا بشأن هذا الاعتداء الإرهابي على أراضيها وأن يجري عرض نتائج التقرير على الأطراف المعنية في أقرب وقت ممكن.
    I refer to Security Council resolution 1686 (2006), by which the Council extended the mandate of the International Independent Investigation Commission into the terrorist bombing of 14 February 2005, until 15 June 2007, and recall in particular the willingness of the Security Council to continue to assist Lebanon in the search for the truth and in holding all those involved in this terrorist attack accountable. UN أود أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1686 (2006) الذي مدد المجلس بموجبه حتى 15 حزيران/يونيه 2007 ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة في التفجير الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005، وأن أذكّر بشكل خاص باستعداد مجلس الأمن لمواصلة تقديم المساعدة للبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الضالعين في هذا الاعتداء الإرهابي.
    4. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate with the Russian authorities in their efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this terrorist attack; UN 4 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على التعاون مع سلطات الاتحاد الروسي فيما تبذله من جهود للعثور على مرتكبي ومنظمي ورُعاة هذه الهجمات الإرهابية وتقديمهم للعدالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more