"this through" - Translation from English to Arabic

    • ذلك من خلال
        
    • ذلك عن طريق
        
    • هذا من خلال
        
    • بذلك من خلال
        
    • خلال هذا
        
    • هذا خلال
        
    • في هذا الأمر
        
    • هذه المسألة من خلال
        
    • هذا عن طريق
        
    • هذا عبر
        
    • خلال ذلك
        
    • بهذا من خلال
        
    • بهذا ملياً
        
    • هذا الأمر من خلال
        
    • هذه المسألة عن طريق
        
    The Panel was able to confirm this through its inspection of flight manifests at Roberts International Airport. UN وتمكن فريق الخبراء من تأكيد ذلك من خلال فحصه بيانات الرحلة في مطار روبرتس الدولي.
    Hang on, we need to think this through until we understand the rules, rework our plan of attack. Open Subtitles معلقة، نحن بحاجة إلى التفكير في ذلك من خلال حتى نفهم القواعد، وإعادة صياغة خطتنا الهجوم.
    Centralized evaluations by the Division for Oversight Services achieve this through its structural independence from management. UN وتحقق التقييمات اللامركزية التي تجريها شعبة خدمات الرقابة ذلك عن طريق استقلاليتها الهيكلية عن الإدارة.
    The International Maritime Organization has taken action this year to address this through the adoption of energy-efficiency requirements for international shipping. UN فقد قامت المنظمة البحرية الدولية هذا العام بعمل لمعالجة هذا من خلال اعتماد متطلبات تتعلق بكفاءة الطاقة للشحن الدولي.
    We are ready to do this through the relevant United Nations structures, first of all the Economic and Social Council. UN إننا مستعدون للقيام بذلك من خلال هياكل الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي مقدمتها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    No one who was thinking this through would've chosen this spot. Open Subtitles لا أحد من كان يفكر من خلال هذا أنه كان سيختار هذه البقعة , أنها عامة جدا
    Clearly you haven't thought this through. Open Subtitles بشكل واضح أنت لَيْسَ لَكَ إعتقدَ هذا خلال.
    UNFPA has achieved this through stronger oversight and guidance, training sessions, and the dissemination of statistics and graphs depicting the notice period provided by travellers from the respective divisions. UN وتمكن الصندوق من تحقيق ذلك من خلال زيادة الرقابة والتوجيه والدورات التدريبية ونشر الإحصاءات والرسومات البيانية التي توضح فترات الإشعار المقدمة من المسافرين من مختلف الشُعب.
    UNHCR was encouraged to play a more active role to facilitate this through the design of its country plans. UN وتم تشجيع المفوضية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطاً في تسهيل ذلك من خلال رسم خططها القطرية.
    The European Union will consider a contribution to this through the European Community Monitoring Mission. UN وسينظر الاتحاد اﻷوروبي في إمكانية اﻹسهام في ذلك من خلال بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي.
    We affirm this through our national coat of arms, by which we declare that in all we undertake, we shall do so with God's will first. UN ونحن نؤكد ذلك من خلال شعارنا الوطني، الذي نعلن فيه أننا في كل ما نأتي إنما نفعل ذلك بمشيئة الله في المقام اﻷول.
    It does this through the articulation of a range of best interests and decision-making principles. UN ويتم ذلك عن طريق الإفصاح عن مجموعة من المصالح الفضلى ومبادئ اتخاذ القرارات.
    We welcome efforts by the Timorese authorities to address this through enhanced legislation. UN نرحب بالجهود التي تبذلها السلطات التيمورية لتناول ذلك عن طريق التشريعات المعززة.
    Put the gun down, we can talk this through. Open Subtitles وضع المسدس، ونحن يمكن الحديث هذا من خلال.
    Victoria's gunning for you, and she's thought all of this through with the same precision you usually do. Open Subtitles فيكتوريا تحيل لكِ إنها تفكر بكل هذا من خلال نفس الدقه التي اعتدتي أن تقومي بها
    I am confident that we can do this through acts of statesmanship, foresight and collective effort. UN وإني لعلى ثقة بأننا سنتمكن من القيام بذلك من خلال الحنكة السياسية وبُعد النظر والجهود الجماعية.
    We just want to know that you've thought this through. Open Subtitles نحن نريد فقط أن نعرف أن كنت قد فكرت من خلال هذا.
    Check it out. Run this through your computer, Teddy Bear. Open Subtitles ـ تأكد منه ـ أدر هذا خلال حاسوبك, دبدوب
    I believe I will go for a nice walk and think this through organizationally. Open Subtitles أظنني سأذهب لأتمشّى مشية جميلة وأفكر في هذا الأمر مليًّا وبتنظيم
    The report illustrates this through the national experience of Brazil. UN ويوضح التقرير هذه المسألة من خلال الخبرة الوطنية التي اكتسبتها البرازيل.
    The project will achieve this through two main objectives. UN وسيحقق المشروع هذا عن طريق بلوغ هدفين رئيسيين.
    I can't risk taking this through the customs at the Yugoslav-Trieste border. Open Subtitles .. لا أستطيع أن آخذ هذا عبر الحدود بين يوغوسلافيا وتريست
    You really need to think this through, partner, all right? Open Subtitles انت حقاً عليك انت تفكر خلال ذلك ياشريكي ، حسناً ؟
    Is there any particular reason why we're not pushing this through bureau channels? Open Subtitles هل هناك سبب محدد لما لا نقوم بهذا من خلال قنوات المكتب؟
    Well, let's just think this through. Open Subtitles حسناً، دعينا نفكر بهذا ملياً.
    The Ministry of Home Affairs has made great contributions in this through various programmes some in collaboration with the Ministry of Local Government on programmes relating to street children who were formerly working on the streets. UN وقد ساهمت وزارة الشؤون الداخلية مساهمات هائلة في هذا الأمر من خلال برامج متنوعة أنجزت بعضها بالتعاون مع وزارة الحكم المحلي تتعلق بأطفال الشوارع الذين كانوا يعملون سابقاً في الشوارع.
    Some States have sought to address this through legislative measures. UN وحاولت بعض الولايات معالجة هذه المسألة عن طريق التدابير التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more