However, the sheer size of these economies suggests that the effect this time around could be different. | UN | إلا أن مجرد حجم هذه الاقتصادات يشير إلى أن التأثير هذه المرة قد يكون مختلفاً. |
Except, you seem to be packing a bigger gun, this time around. | Open Subtitles | ما عدا .. يبدو أنك تقوم بتعبئة سلاحاً أكبر، هذه المرة |
this time around, we managed to avoid any unwanted accidents. | Open Subtitles | هذه المرة نجحنا في تجنب حادثة غير مرغوب فيها |
Please,'cause this time around, the FBI's picking up the tab. | Open Subtitles | من فضلك ، لأننا هذه المرة سترفع المباحث الفيدرالية البقايا |
Now, guys, we've done something like this before, so we should be able to do it better this time around. | Open Subtitles | الآن، رجال، عَملنَا شيءاً مثل هذا قبل ذلك، لذا نحن يَجِبُ أَنْ يَكُونُ قادر على عَمَله بشكل أفضل هذه المرّة. الحقّ. |
Yeah, I figure he picked the wrong'shrooms this time around, poisoned himself and his customers. | Open Subtitles | أجل,أعتقد أنه إختار الفطر الخاطئ هذه المره وسمم نفسه وعملائه |
Yeah. Well,I bought my own furniture this time around. | Open Subtitles | نعم, حسنا, لقد اشترتيت بنفسي الأثاث هذه المرة. |
It is important to encourage donors to ensure this does not happen this time around. | UN | ومن المهم تشجيع المانحين على كفالة عدم حدوث ذلك في هذه المرة. |
this time around, Australia has incorporated its individual reports under the Covenants into this Document. | UN | وقد ضمت أستراليا هذه المرة تقاريرها الفردية بموجب العهدين إلى هذه الوثيقة. |
Palau is extremely pleased to welcome this opportunity to be heard on the subject this time around. | UN | وبالاو يسعدها للغاية أن ترحب بهذه الفرصة للإدلاء برأيها في هذه المرة. |
The Eritrean authorities have found it necessary this time around to conceal their lack of commitment to peace. | UN | وقد اضطرت السلطات اﻹريترية هذه المرة الى أن تخفي عدم التزامها بالسلام. |
But it most definitely has culminated in the optimal and best result that we could achieve this time around. | UN | ولكنه بكل تأكيد قد انتهى إلى النتيجة المثلى وهي أفضل نتيجة أمكننا تحقيقها في هذه المرة. |
It is our hope, that this time around, the same spirit will prevail. | UN | ويحدونا الأمل بأن تسود نفس الروح هذه المرة أيضا. |
In addition to the list of sponsors that has been provided in the draft resolution this time around, Morocco and Venezuela have also signed up. | UN | وبالإضافة إلى قائمة مقدمي المشروع التي وردت في مشروع القرار تنضم إليه هذه المرة فنزويلا والمغرب. |
this time around, let us really work together in unity towards promoting a better world for our children. | UN | ولنعمل معا متحدين هذه المرة في سبيل تهيئة عالم أفضل لأطفالنا. |
The only thing you managed to destroy this time around was college football. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي تمكنت لتدمير هذه المرة كان الكلية لكرة القدم. |
Not gonna let you do that this time around. | Open Subtitles | ليس ستعمل تمكنك من فعل أن هذه المرة. |
We better hope and pray that Jane altered the right thing this time around. | Open Subtitles | علينا ان نتمنى ونصلي أن جين غيرت الحق الشيء هذه المرة. |
I have no intention of missing out this time around. | Open Subtitles | أنا لَيْسَ لِي نيةُ إنحِرام مِنْ هذه المرّة. |
To be honest, your stuff is 30% more expensive this time around | Open Subtitles | لأكون صادقًا، بضاعتك أغلى بـ %30 أكثر هذه المرّة. |
Right, yeah, that location's not gonna work for me this time around. | Open Subtitles | حسناً، نعم، ذلك الموقع لن ينفع معي هذه المره. |
I-I got a second chance, and this time around, I know what I have, and I'm not gonna blow it. | Open Subtitles | حظيت بفرصة ثانية وهذه المرة أعلم ما لديَّ ولن أفسد الأمر |