"this time the" - Translation from English to Arabic

    • هذه المرة
        
    • هذا الوقت
        
    this time the documentation was questioned and Dembrowski was forced to find alternative official cover for the shipment. UN هذه المرة أثيرت شكوك بشأن المستندات ووجد ديمبروسكي نفسه مكرها على إيجاد غطاء رسمي بديل للشحنة.
    Only this time, the infinity shape appeared vertically rather than horizontally. Open Subtitles فقط هذه المرة يبدوا شكل اللانهائية , عامودي وليس أفقي
    this time the monster must have no will of his own. Open Subtitles هذه المرة لا يجب أن يفعل الوحش شئ من نفسه
    Who comes to see anyone at this time the morning? Open Subtitles الذي يأتي لرؤية أي شخص في هذا الوقت الصباح؟
    You're kidding, after all this time, the F.B.I. is moving in now? Open Subtitles انت تمزح بعد كل هذا الوقت الاف بي اي تتحرك الآن
    Yeah, except that this time the clown is my ex-husband. Open Subtitles نعم، إلا أن هذه المرة المهرج هو زوجي السابق.
    I honestly thought, this time, the rehabilitation would work. Batman: Open Subtitles ظننت بأمانة أن إعادة التأهيل قد نجح هذه المرة.
    We hope that this time the voice of the international community will be heeded in Washington, D.C. UN ونأمل أن يُلتفت هذه المرة إلى صوت المجتمع الدولي في واشنطن العاصمة.
    At this time, the second heavy helicopter has not been requested. UN ولم تُطلب الطائرة الهليكوبتر الثقيلة الثانية هذه المرة.
    I trust and believe that this time the Security Council will not only condemn these hideous crimes, but will also take energetic and concrete steps to prevail upon KFOR and UNMIK to fulfil all its obligations. UN وإنني على ثقة واقتناع بأن مجلس اﻷمن لن يدين فقط هذه المرة هذه الجرائم البشعة، ولكنه سيتخذ أيضا خطوات فعالة وعملية ﻹلزام قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو بالوفاء بجميع التزاماتهما.
    But, this time, the United States side is taking an imprudent position and attitude in avoiding the discussion of this pending issue. UN لكن جانب الولايات المتحدة يتخذ هذه المرة وضعا وموقفا غير حكيمين لتجنب مناقشة هذه المسألة المعلقة.
    This time, the rejection has been presented in the form of tens of questions that have been posed to the High-Level Delegation, which in effect add up to rejection. UN وفي هذه المرة عرض الرفض في شكل عشر أسئلة طرحت على الوفد الرفيع المستوى، كانت فعليا تعزيزا لذلك الرفض.
    this time the search was extended to the declared sites of the secret destruction. UN وتم في هذه المرة توسيع نطاق البحث ليشمل المواقع المعلنة للتدمير السري.
    But this time the facilitators stood their ground and United States and European Union officials proceeded to Algiers. UN بيد أن الميسرين هذه المرة وقفوا وقفة صلبة، ووصل مسؤولون من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي إلى الجزائر.
    The resolution is all the more puzzling, and all the more painful for Ethiopia, because it came soon after Eritrea had again torpedoed another opportunity for peace, this time, the Algiers proximity talks. UN وهذا القرار يسبب لإثيوبيا قدرا كبيرا من الحيرة والألم لأنه صدر مباشرة بعد أن أفشلت إريتريا فرصة أخرى للسلام تمثلت هذه المرة في المباحثات عن قرب التي جرت في الجزائر.
    this time the position was filled by the newly elected President of the National Assembly. UN وتولى رئيس الجمعية الوطنية المنتخبة مجددا هذه المرة الرئاسة بالنيابة.
    I would like to confirm that, at this time, the Security Council, independently of the General Assembly, is also proceeding to elect one member of the Court. UN أود أن أؤكد أن مجلس الأمن يجري أيضا في هذا الوقت وبصورة مستقلة عن الجمعية العامة انتخابات لاختيار عضو واحد في المحكمة.
    It is alleged that during this time, the women were repeatedly threatened and sexually harassed. UN ويدعى أن النساء تعرضن أثناء هذا الوقت للتهديد والمضايقة الجنسية على نحو متكرر.
    During this time the wife had looked after the home and cared for their children. UN وخلال هذا الوقت كانت الزوجة ترعى البيت وتعتني بأطفالهما.
    We hope that, this time, the international community will meet the challenge. UN ونحن نأمل أن يتصدى المجتمع الدولي للتحدي في هذا الوقت.
    Over this time the guidance documents have been continuously refined. UN وخلال هذا الوقت استمر تنقيح وثائق التوجيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more