"this time to" - Translation from English to Arabic

    • هذا الوقت أن
        
    • هذه المرة إلى
        
    • الوقت الحالي أن
        
    • هذا الوقت في
        
    • هذا الوقت لكي
        
    • هذه المرة على
        
    • هذه المرحلة أن
        
    • هذا الوقت إلى
        
    • هذا الوقت من
        
    • الوقت الراهن لإبرام
        
    • هذا الوقت كي
        
    • من هذا الوقت
        
    • هذه المرة أن
        
    • في هذه المرة
        
    On the subject of peace-keeping, I want at this time to express my Government's satisfaction at the strengthening of the Department of Peace-keeping Operations. UN وفيما يتعلق بموضوع حفظ السلم، أود في هذا الوقت أن أعـرب عن ارتياح حكومة بلادي إزاء تعزيز ادارة عمليات حفظ السلم.
    My Government would like at this time to pay a tribute to the former Secretary-General for this initiative, as well as to the Under-Secretary-General at that time, Mr. Satya Nandan, who was also very much involved in organizing the consultations. UN وحكومة بلادي تود في هذا الوقت أن تعرب عن التحية لﻷمين العام السابق لمبادرته، وكذلك لوكيل اﻷمين العام في ذلك الوقت، السيد ساتيا ناندان، الذي كان منخرطا أيضا وبشكل كبير في تنظيم المشاورات.
    And the hand off this time to big Tim Riggins, the fullback. Open Subtitles و تمريرة هذه المرة إلى الضخم تيم ريغنز الظهير الخلفي
    The Government does not want at this time to make sympathy and protest strikes lawful by removing such penalties. UN ولا تريد الحكومة في الوقت الحالي أن تسمح بقانونية إضرابات التضامن والاحتجاج بإلغاء هذه العقوبات.
    Can't we use this time to just relax? Open Subtitles ألا يمكنا أن نستغل هذا الوقت في الإسترخاء ؟
    Don't make a fuss, and take this time to develop yourselves... Open Subtitles لاتصنعوا جلبه وخذوا هذا الوقت لكي تطورا انفسكم
    He went back to the soldiers, who again made him strip, this time to his underwear. UN فعاد إلى الجنود الذين أمروه بالتجرد من ملابسه مرة أخرى والإبقاء هذه المرة على سرواله الداخلي.
    We would like at this time to bring up the question of the radioactive experiments that have been conducted on human beings by the United States since 1940, and especially the case of Mr. Pedro Albizu Campos, a prisoner of war whose lifespan was shortened in jail due to the criminal application of radioactive substances, which contributed to undermining his health and led to his premature death. UN ونود في هذه المرحلة أن نثير مسألة التجارب الاشعاعية التي أجرتها الولايات المتحدة على البشر منذ عام ١٩٤٠، ولاسيما في حالة السيد بدرو ألبيزو كامبوس، وهو سجين حرب قصرت حياته وهو في السجن من جراء التطبيق اﻹجرامي للمواد المشعة، التي أسهمت في تردي صحته وأدت إلى موته السابق ﻷوانه.
    We would not wish at this time, to prejudge the outcome of the work of such a panel, but would hope that it will recognize the role that small States play in international affairs. UN ولا نريد في هذا الوقت أن نحكم مسبقاً على نتائج أعمال هذه اللجنة، ولكننا نأمل أن تعترف بالدور الذي تقوم به الدول الصغيرة في الشؤون الدولية.
    For this reason the United States is unable at this time to commit itself to meeting the timetable envisaged in operative paragraph 5 of the draft resolution. UN ولهذا السبب لا تستطيع الولايات المتحدة في هذا الوقت أن تلزم نفسها بالجدول الزمني المتوخى في الفقرة ٥ من منطوق مشروع القرار.
    We wish at this time to call on all States to intensify their efforts to support Africa's initiatives to promote its development, for the success or failure of the African Agenda will be the success or failure of us all. UN ونود في هذا الوقت أن نناشد جميع الدول أن تكثف جهودها لدعم المبادرات التي طرحتها افريقيا للنهوض بتنميتها، ﻷن نجاح البرنامج الافريقي أو فشله سيعني نجاحنا أو فشلنا جميعا.
    32. Net payments of profits and interest continued to diminish, this time to US$ 29.6 billion. UN ٣٢ - وواصلت المدفوعات الصافية لﻷرباح والفوائد الانكماش، فوصلت هذه المرة إلى ٢٩,٦ من بلايين دولارات الولايات المتحدة.
    In March, despite delicate health, he once again led a delegation of top officials, this time to Washington, for a series of important talks. UN وفي آذار/مارس، وبالرغم من اعتلال صحته، قاد مرة أخرى وفدا من كبار المسؤولين، هذه المرة إلى واشنطن، لإجراء سلسلة من المحادثات الهامة.
    The Government does not want at this time to make sympathy and protest strikes lawful by removing such penalties. UN ولا تريد الحكومة في الوقت الحالي أن تقضي بقانونية إضرابات التضامن والاحتجاج بإلغاء هذه العقوبات.
    You should use this time to sing instead of that other nonsense. Open Subtitles يُستحسن بك أن تستغل هذا الوقت في الغناء .بدلاً من هذا الهراء
    We decided that we would use this time to be with family. Open Subtitles نحن قررنا ان نستغل هذا الوقت لكي نكون مع العائلة
    Turkey will not object this time to the restitution of the status of Centre Europe-tiers monde. UN ولن تعترض تركيا هذه المرة على إعادة المركز الاستشاري لمنظمة مركز أوروبا - العالم الثالث.
    It is not my purpose at this time to make specific comments on the substance of these proposals, but rather to state our general view that such initiatives are helpful to and can prove to be very valuable at the current stage of negotiations, given the time-frame we ourselves have set for their conclusion. UN وليس قصدي في هذه المرحلة أن أقدم تعليقات محددة على جوهر هذه المقترحات، بل أن أذكر باﻷحرى وجهة نظرنا العامة وهي أن هاتين المبادرتين مفيدتان في المرحلة الراهنة من المفاوضات ويمكن أن تكونا قيمتين جداً فيها، نظراً الى اﻹطار الزمني الذي حددناه بأنفسنا ﻹتمام هذه المفاوضات.
    It is not necessary at this time to stir up the passions of historical grievance, but we should remember that Africa has suffered from plunder and exploitation. UN ولا داعي في هذا الوقت إلى إثارة الانفعالات حول الضيم الذي شهدته أفريقيا عبر التاريخ، ولكن من واجبنا أن نتذكر أن أفريقيا عانت الأمرين من السلب والنهب والاستغلال.
    Hey, you can use this time to come up with an idea for your entrepreneur's club. Open Subtitles مهلا، يمكنك استخدام هذا الوقت من أجل التوصل إلى مع فكرة عن النادي رجل الأعمال الخاص بك.
    The use of retainer contracts is not common in the United Nations system, and there are no specific plans at this time to use them in the context of strategic deployment stocks. UN كما أن إبرام هذا النوع من العقود غير شائع في منظومة الأمم المتحدة. وليس هناك خطط محددة في الوقت الراهن لإبرام عقود كهذه في سياق مخزون النشر الاستراتيجي.
    It seems like you could use this time to get a head start. Open Subtitles يبدو لي أنه يمكنك أن تستفيدِ من هذا الوقت كي تحصلِ على بداية جيدة.
    Okay, look, maybe we should use this time to get to know each other. Open Subtitles حسنا، انصتي ربما علينا ان تستفيد من هذا الوقت لنعرف بعضنا البعض
    I've paid him before. I told Jack this time to go to hell. Open Subtitles لقد دفعت له من قبل و قلت ل (جاك) هذه المرة أن يذهب للجحيم
    In keeping with the understanding in this Committee that general statements be reduced and focused, our intervention has been confined at this time to only a few priority areas. UN وتمشيا مع التفاهم في هذه اللجنة حول وجوب كون البيانات العامة موجزة ومركزة، فقد اقتصر بياننا في هذه المرة على عدد محدود من مجالات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more