this treatment led to an additional cancellation of $22 million of debt owed to Paris Club creditors. | UN | وأدَّت هذه المعاملة إلى إلغاء ديون إضافية بمقدار 22 مليون دولار مستحقة لدائني نادي باريس. |
The author submits that this treatment is inconsistent with both article 7 and article 10 of the Covenant. | UN | وتعتبر صاحبة البلاغ أن هذه المعاملة لا تتماشى والمادة 7 ولا المادة 10 من العهد. |
In the representative's view, this treatment by the Canadian authorities amounted to a violation of his fundamental rights. | UN | وترى الممثلة أن هذه المعاملة من السلطات الكندية هي بمثابة انتهاك لحقوقه الأساسية. |
It is believed that this treatment was not recorded. | UN | ويُعتقد أن هذا العلاج لم يدون في السجلات. |
The rationale for this treatment was not clear from the testimony of the representatives of the Secretary-General who appeared before the Committee. | UN | ولم يكن اﻷساس المنطقي لهذه المعاملة واضح من الشهادة التي أدلى بها ممثلو اﻷمين العام الذين حضروا أمام اللجنة. |
We continue to have serious concerns regarding this treatment. | UN | ولا تزال لدينا شواغل خطيرة إزاء هذه المعالجة. |
He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. | UN | وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة. |
He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. | UN | وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة. |
In the representative's view, this treatment by the Canadian authorities amounted to a violation of his fundamental rights. | UN | وفي رأي الممثلة، تعد هذه المعاملة من السلطات الكندية بمثابة انتهاك لحقوقه الأساسية. |
In the representative's view, this treatment by the Canadian authorities amounted to a violation of his fundamental rights. | UN | وفي رأي الممثلة، تعد هذه المعاملة من السلطات الكندية بمثابة انتهاك لحقوقه الأساسية. |
The information before the Mission suggests that this treatment could not be justified as necessary " measures of control and security. " | UN | وتوحي المعلومات المعروضة على البعثة بأن هذه المعاملة لا يمكن تبريرها على أنها كانت " تدابير سيطرة وأمن " ضرورية. |
In addition, the Committee expresses its concern at reports that this treatment is also used as punishment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن هذه المعاملة تُستخدم أيضاً كعقوبة. |
In the representative's view, this treatment by the Canadian authorities amounted to a violation of his fundamental rights. | UN | وترى الممثلة أن هذه المعاملة من السلطات الكندية بمثابة انتهاك لحقوقه الأساسية. |
In the representative's view, this treatment by the Canadian authorities amounted to a violation of his fundamental rights. | UN | وترى الممثلة أن هذه المعاملة من السلطات الكندية بمثابة انتهاك لحقوقه الأساسية. |
He also says that he still has scars from this treatment. | UN | ويقول أيضا إنه ما زال يحمل ندوبا من آثار هذه المعاملة. |
this treatment can sometimes vary considerably depending on how any particular right is characterized. | UN | وقد تتباين هذه المعاملة أحيانا بحسب كيفية تصنيف أي حق معيّن. |
My friend Mary Ann Galvin can't stop talking about this treatment. | Open Subtitles | صديقتي ماري كيلفن لا تكف عن الحديث عن هذا العلاج |
I'm telling you, your brother is perfectly able to handle this treatment. | Open Subtitles | انا اقول لك بإن شقيقك قادر تماماً للتعامل مع هذا العلاج |
this treatment was reportedly carried out for some three hours on several consecutive days. | UN | وأفادت التقارير أنه تعرض لهذه المعاملة لزهاء ثلاث ساعات لعدة أيام متتالية. |
this treatment is inconsiderable in the nine-year education. | UN | وليست هذه المعالجة ذات بال في مرحلة التسع سنوات التعليمية. |
He referred to this treatment as " torture " in his complaints to HREOC and in applications to the Minister. | UN | ووصف تلك المعاملة بأنها " تعذيب " وذلك في شكاواه إلى اللجنة السالفة الذكر وفي طلباته إلى الوزير. |
this treatment went on for several hours and stopped only when journalists who were covering the demonstration arrived at the police station. | UN | ودام هذا الضرب من المعاملة عدة ساعات ولم يكفّوا عن أفعالهم إلا بوصول الصحفيين الذين كانوا يغطون أحداث التظاهرة إلى المخفر. |
The number of people receiving this treatment increased from 17,156 at the end of 2005 to 45,817 by the end of 2007. | UN | وازداد عدد الأشخاص الدين يتلقون هذا العلاج من 156 17 في نهاية عام 2005 إلى 517 45 في نهاية عام 2007. |
This is a crucial time, but he is still an... excellent candidate for this treatment. | Open Subtitles | -هذا وقت حرج .. ولكنه مازال -مرشح ممتاز لهذا العلاج |
this treatment, which may be described as cruel and inhuman, infringes the international standards for the treatment of prisoners. | UN | وهذه المعاملة التي يمكن وصفها بأنها قاسية ولا إنسانية، تعد مخالفة للمعايير الدولية لمعاملة السجناء. |