"this underlines the" - Translation from English to Arabic

    • وهذا يؤكد
        
    • ويؤكد هذا
        
    • ويؤكد ذلك
        
    • ويبرز ذلك
        
    • وهذا يبرز
        
    • هذا يؤكد
        
    • وهذا ما يؤكد
        
    • وهذا يسلط الضوء على
        
    this underlines the important message that, overall, girls and women have lower rates of education than men. UN وهذا يؤكد مضمون الرسالة الهامة بأن معدلات تعليم الفتيات والنساء عموما تقل عن معدلات تعليم الرجال.
    this underlines the need for strengthening the access of developing country exporters, in particular those from the least developed countries, to finance markets. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز وصول المصدرين من البلدان النامية، وخاصة من أقل البلدان نموا، إلى الأسواق المالية.
    this underlines the importance of sustaining the highest feasible growth rates over a number of years. UN وهذا يؤكد أهمية استمرار أعلى معدلات النمو التي يمكن تحقيقها عمليا على مدى عدد من السنوات.
    this underlines the need for immediate and sustained help. UN ويؤكد هذا الوضع الحاجة إلى مساعدة فورية ومستمرة.
    this underlines the importance of composting, designer fertilizer, and biogasification in contrast to incineration. UN ويؤكد هذا أهمية تحويل النفايات إلى أسمدة، ومخصبات للتربة، والتحويل الغازي للنفايات بدلا من حرقها.
    this underlines the urgent need to revise several provisions of the Code of Criminal Procedure and to abrogate the existing emergency laws and measures. UN ويؤكد ذلك الحاجة العاجلة إلى مراجعة عدة أحكام من أحكام قانون الإجراءات الجنائية وإلغاء قوانين وتدابير الطوارئ القائمة؛
    this underlines the need for policy responses to reflect trade-employment linkages. UN ويبرز ذلك الحاجة إلى أن تعكس تدابير السياسة العامة الصلات القائمة بين التجارة والعمالة.
    this underlines the great importance of nonderogable rights. UN وهذا يبرز الأهمية العظيمة التي تتسم بها الحقوق التي لا يجوز تقييدها.
    this underlines the fact that policies affecting the evolution of energy supply and demand will be of crucial importance. UN وهذا يؤكد حقيقة أن السياسات المؤثرة في تطور عرض الطاقة وطلبها ستكون ذات أهمية حاسمة.
    this underlines the importance of an objective assessment of financial benefits. UN وهذا يؤكد أهمية وجود تقييم موضوعي للفوائد المالية.
    this underlines the importance of responding symmetrically to expected deviations from the inflation target. UN وهذا يؤكد أهمية الاستجابة بصورة متناسقة للانحرافات المتوقعة عن هدف التضخم.
    this underlines the necessity and urgency of intensifying, without any discrimination, the policy of releasing prisoners initiated by President Habibie. UN وهذا يؤكد ضرورة تعزيز سياسة إخلاء سبيل السجناء التي بدأها الرئيس حبيبي والتعجيل بها بدون أي تمييز؛
    this underlines the need for flexible funding modalities, such as thematic funding and pooled funding, which is the subject of recommendation 2 above. UN وهذا يؤكد على الحاجة إلى أساليب تمويل مرنة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، وهي موضوع التوصية 2 أعلاه.
    this underlines the need for flexible funding modalities, such as thematic funding and pooled funding, which is the subject of recommendation 2 above. UN وهذا يؤكد على الحاجة إلى أساليب تمويل مرنة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، وهي موضوع التوصية 2 أعلاه.
    this underlines the need to educate the non-poor about people living in poverty. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى توعية غير الفقراء بأوضاع الناس الذين يعيشون في فقر.
    Evidence suggests that the absorption capacities are exhausted. this underlines the importance of establishing appropriate shelter facilities, preferably in other parts of Albania, in order to alleviate current and potential needs before the winter. UN وتشير الدلائل الى نفاد القدرة على الاستيعاب، ويؤكد هذا أهمية إقامة مرافق إيواء مناسبة، يفضﱠل أن تكون في أجزاء أخرى من ألبانيا، بغية التخفيف من الاحتياجات الحالية والمحتملة قبل قدوم الشتاء.
    this underlines the importance of intervention that utilizes the efforts of civil society in HIV/AIDS prevention. UN ويؤكد هذا أهمية التدخل الذي يستفيد من الجهود التي يبذلها المجتمع المدني للوقاية من هذا الفيروس والإيدز.
    All this underlines the fact that global estimates and global trends should be treated with a degree of caution. UN ويؤكد هذا كله أن التقديرات العالمية والاتجاهات العالمية يجب أن تعامل بشيء من الحذر.
    this underlines the importance attached to the language as a vital part of the identity and culture of Maori. UN ويؤكد ذلك على اﻷهمية التي نعلقها على اللغة باعتبارها جزءا حيويا من هوية وثقافة الماوريين.
    this underlines the necessity of ratifying the international instruments and improving ways and means by which provisions of these instruments can be fully implemented. UN ويؤكد ذلك ضرورة التصديق على الصكوك الدولية وتحسين السبل والوسائل التي يمكن بها تنفيذ أحكام هذه الصكوك تنفيذا كاملا.
    this underlines the need for a rational and transparent approach to priority setting. UN ويبرز ذلك الحاجةَ إلى نهج عقلاني وشفاف لتحديد الأولويات.
    this underlines the great importance of non-derogable rights. UN وهذا يبرز اﻷهمية العظيمة التي تتسم بها الحقوق التي لا يجوز تقييدها.
    It may become difficult to adjust them ex post, and some delegates noted that this underlines the importance of providing a multilateral basis for such rule-making at an early stage. UN وقد يصبح من الصعب تعديلها بعد ذلك، وأفاد عدد من المندوبين بأن هذا يؤكد أهمية إرساء أساس متعدد اﻷطراف لوضع هذه القواعد في مرحلة مبكرة.
    this underlines the artificial character of the dichotomy. UN وهذا ما يؤكد فعلا الطابع المصطنع لهذه الثنائية.
    this underlines the importance of a more focused annual report of the Secretary-General on the work of the organization. UN وهذا يسلط الضوء على مدى أهمية قيام الأمين العام بتقديم تقرير سنوي أكثر استهدافا عن أعمال المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more