"this view is" - Translation from English to Arabic

    • هذا الرأي
        
    • هذا المنظر
        
    • وجهة النظر هذه
        
    • هذه النظرة
        
    • وهذا رأي
        
    • وهذه رؤية
        
    this view is also fallacious, as States need resources to ensure the enforcement and enjoyment of civil and political rights as well. UN وما يدل على خطأ هذا الرأي أيضا أن الدول بحاجة إلى موارد لضمان إعمال الحقوق المدنية والسياسية والتمتع بها أيضا.
    this view is based on the realization that globalization is the one revolutionary pressure which all countries currently face. UN ويستند هذا الرأي إلى إدراك مؤداه أن العولمة هي الضغط الثوري المنفرد الذي تواجهه جميع البلدان حاليا.
    this view is underscored by the increasing realization that State-related motives are not the proper test for determining what constitutes public State acts. UN وما يؤكد هذا الرأي تزايد الإدراك بأن الدوافع المتصلة بالدولة ليست المعيار الملائم لتحديد ما يشكل الأعمال العامة للدولة.
    I just think this view is so pretty. Don't you think this view is pretty? Open Subtitles أظن أن هذا المنظر جميل للغاية، الآّ تظنين ذلك؟
    Presumably this view is shared by at least some citizens in other regions. UN ويُفترض أن بعض المواطنين على الأقل في مناطق أخرى يشاركون في تبني وجهة النظر هذه.
    this view is shared by the opposition parties, many civil society groups and all international stakeholders. UN وتشارك أحزاب المعارضة هذا الرأي وكذلك كثير من فئات المجتمع المدني وجميع أصحاب المصلحة الدوليين.
    this view is shared by the great majority of the Members of the United Nations, as indicated above. UN وتتشاطر هذا الرأي الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة، كما ذُكر أعلاه.
    this view is reinforced by further enquiries into the ongoing activities of the individuals. UN ويعزز هذا الرأي التحريات الأخرى التي تمت بشأن الأنشطة الجارية التي يقوم بها هؤلاء الأفراد.
    It is argued that this view is supported by the following points: UN ويجادل المحامون بأن هذا الرأي تؤيده الحجج التالية:
    this view is shared, as we have heard, by many delegations. UN وتشاركني، كما سمعنا، وفود كثيرة في هذا الرأي.
    this view is shared by the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتشاطر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذا الرأي.
    We greatly appreciate that this view is today shared by the majority of African States and by the African organizations and institutions. UN وإننا نقدر بالغ التقدير أن هذا الرأي تشاطره اليوم معظم الدول اﻷفريقية وكذلك المنظمات والمؤسسات اﻷفريقية.
    It is argued that this view is supported by the following points: UN ويجادل المحامون بأن هذا الرأي تؤيده الحجج التالية:
    this view is shared by the Working Group. UN ويشاطر الفريق العامل المقرر الخاص هذا الرأي.
    However, this view is not shared by the majority of authors writing on this question. UN بيد أن معظم المؤلفين الذين يكتبون في هذه المسألة لا يشاطرون هذا الرأي.
    this view is only strengthened by the fact that both cases, nearly one and a half years after the admissibility decision, continue to be pending. UN ومما يدعم هذا الرأي أن كلتا القضيتين لا تزالان قائمتين رغم مضي زهاء سنة ونصف السنة منذ صدور القرار بشأن المقبولية.
    this view is perfect. -No, no. I hate it. Open Subtitles هذا المنظر مثالي كلا انه لا يعجبني
    this view is graphically represented by Combacau in the following terms: UN وقد صور كومباكو وجهة النظر هذه تصويرا حيا في النص التالي:
    Only once this view is adopted can we really be sure that the ground has been laid for dialogue and for hope for a better, violence-free world. UN ولا يمكننا أن نكون موقنين حقا من أن الأساس قد وُضع للحوار وللآمال في عالم أفضل خال من العنف إلا بعد اعتماد هذه النظرة.
    this view is shared by the majority of the United Nations membership, as is evident from paragraphs 30 and 32 of the Declaration of the Non-Aligned summit held in Jakarta last year. UN وهذا رأي تشاركه أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة، كما يتضح من الفقرتين ٣٠ و ٣٢ من إعلان قمة عدم الانحياز التي عقدت في جاكرتا في العام الماضي.
    this view is incorrect since these rights have a firm legal foundation and can be claimed at any moment and their violations punished. UN وهذه رؤية خاطئة للحقوق ﻷن هذه الحقوق ترتكز على سند قانوني مؤكد ويجوز المطالبة بها في أي وقت والمعاقبة على انتهاكاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more