"this was achieved" - Translation from English to Arabic

    • وقد تحقق ذلك
        
    • وقد تحقق هذا
        
    • وتحقق ذلك من
        
    • وتحقق هذا
        
    • هذا قد تحقق
        
    • وقد أُنجز ذلك
        
    • وقد أمكن تحقيق
        
    • ذلك تحقق
        
    • ذلك قد تحقق
        
    • وقد تم تحقيق ذلك
        
    • وتم ذلك
        
    • فقد تم ذلك
        
    • تحقق ذلك من
        
    • وتم تحقيق هذا
        
    this was achieved by providing substantive advice to the Steering Committee and organizing debates on these issues. UN وقد تحقق ذلك من خلال تقديم المشورة الفنية للجنة التوجيهية وتنظيم مناقشات بشأن هذه المسائل.
    this was achieved through the implementation of monthly ordering through e-request in conjunction with realistic reviewing. UN وقد تحقق ذلك من خلال تنفيذ أوامر شهرية عن طريق الطلبات الإلكترونية بالاقتران مع المراجعات الواقعية التي أجريت.
    this was achieved with the support of our United Nations partners, in particular the United Nations Population Fund. UN وقد تحقق ذلك بدعم شركائنا في الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    this was achieved through the promotion of conventional and small arms disarmament instruments, and assisting countries of the region in the area of policy development. UN وقد تحقق هذا من خلال تعزيز صكوك نزع الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة، ومساعدة بلدان المنطقة في مجال وضع السياسات.
    this was achieved through active community policing and crime prevention activities. UN وتحقق ذلك من خلال الخفارة النشطة للمجتمعات المحلية وأنشطة منع الجريمة.
    this was achieved by extended working hours and additional functions undertaken by the staff to ensure completion of all required tasks. UN وتحقق هذا عن طريق مد ساعات العمل واضطلاع الموظفين بمهام إضافية لضمان إنجاز جميع المهام المطلوبة.
    this was achieved through reliance on the external actuarial valuation and the Board's own procedures. UN وقد تحقق ذلك بالاعتماد على التقييم الاكتواري الخارجي وإجراءات المجلس نفسه.
    this was achieved, on the one hand, through theoretical training and on the other, through the practical experience acquired implementing selected demonstration projects. UN وقد تحقق ذلك عن طريق التدريب النظري من جهة، والخبرة العملية المكتسبة في تنفيذ مشاريع إيضاحية مختارة، من جهة أخرى.
    this was achieved as a result of the significant deployment of troops and maritime assets, involving substantial financial resources and based on the strong commitment of many troop-contributing countries. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لنشر عدد كبير من القوات والمعدات البحرية التي تستوجب موارد مالية كبيرة وتعتمد على التزام شديد من جانب بلدان كثيرة مساهمة بقوات.
    this was achieved through external actuarial valuation and the Board's own procedures. UN وقد تحقق ذلك عن طريق تقييم إكتواري خارجي وإجراءات المجلس ذاته.
    this was achieved through reliance on the external actuarial valuation and the Board's own procedures. UN وقد تحقق ذلك من خلال الاعتماد على التقييم الإكتواري الخارجي والإجراءات الخاصة بالمجلس.
    this was achieved through reliance on external actuarial valuation and the Board's own procedures. UN وقد تحقق ذلك بالاعتماد على التقييم الاكتواري الخارجي والإجراءات الخاصة بالمجلس.
    this was achieved, among others, by building more new schools, as well as by renovating or rebuilding existing inadequate school facilities. UN وقد تحقق ذلك بعدة طرق منها تشييد المزيد من المدارس الجديدة وتجديد أو إعادة بناء المرافق غير الملائمة للمدارس القائمة.
    this was achieved through a combination of varied investment instruments and higher interest rates, as well as favorable foreign exchange markets. UN وقد تحقق هذا عبر مزيج من مختلف صكوك الاستثمار وارتفاع معدلات الفائدة، إضافةً إلى أسواق مواتية للقطع الأجنبي.
    this was achieved in 1996, with inflation moderating significantly and growth slowing only slightly. UN وقد تحقق هذا في عام ١٩٩٦، حيث اعتدل التضخم إلى حد كبير، وحيث لم يتباطأ النمو إلا على نحو طفيف.
    this was achieved through a network of 104 community-based organizations managed by dedicated community volunteers. UN وتحقق ذلك من خلال شبكة ضمت 104 من منظمات المجتمع المحلي يديرها متطوعون محليون متفرغون.
    this was achieved through four discussion panels on economic, environmental, developmental and social concerns. UN وتحقق هذا عن طريق أربعة أفرقة للمناقشة معنية بالشواغل الاقتصادية والبيئية واﻹنمائية والاجتماعية.
    However, this was achieved by maintaining very stringent financial and collateral conditions that limited the reach of the product; UN إلا أن هذا قد تحقق بالتمسك بشروط مالية وشروط للضمانات متشددة للغاية مما حدّ من انتشار هذا النوع من القروض؛
    this was achieved through the Primary Healthcare for Travellers Projects which play a key role in the delivery of health services to Travellers. UN وقد أُنجز ذلك بفضل المشاريع الرامية إلى توفير الرعاية الصحية الأساسية للرحل والتي تؤدي دوراً جوهرياً في تقديم الخدمات الصحية إلى الرحل.
    In the 1980's this was achieved, although not sustainably, falling in the 1990s. UN وقد أمكن تحقيق ذلك في الثمانينات، وإن لم يكن بصورة مستدامة، وهو ما جعل المعدل يعود إلى الانخفاض في التسعينات.
    this was achieved, however, at the expense of the indigenous peoples in that country. UN لكن ذلك تحقق على حساب الشعوب الأصلية في هذا البلد.
    Regarding the reduction of costs at Headquarters, the Controller explained that this was achieved in a number of ways including reducing travel budgets and delaying some non-essential activities. UN وفيما يتعلق بخفض تكاليف المقر، أوضحت المراقبة المالية أن ذلك قد تحقق بطرق عديدة منها خفض ميزانيات السفر وتأخير بعض الأنشطة غير الأساسية.
    In one country, this was achieved by applying only criminal controls to certain specified acts involving analogues. UN وقد تم تحقيق ذلك في أحد البلدان بمجرد تطبيق الضوابط الجنائية على بعض اﻷفعال المعينة المتعلقة بالشبائه .
    this was achieved through the Empretec programme, now present in 32 countries. UN وتم ذلك عن طريق برنامج إمبريتيك، الذي له حضور الآن في 32 بلداً.
    Although all refurbishment was carried out at the Authority's expense, this was achieved through utilizing savings in the approved budget and resulted in no additional budgetary implication for members of the Authority. UN ورغم أن جميع أعمال الإصلاح تم الاضطلاع بها على نفقة السلطة، فقد تم ذلك عن طريق استخدام الوفورات المحققة في الميزانية المعتمدة وبذلك لم تترتب عليها أي آثار إضافية في الميزانية بالنسبة لأعضاء السلطة.
    In part this was achieved by a " light footprint " approach to the design of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, which was intended to prevent large numbers of expatriate staff from overwhelming what was supposed to be an Afghan-owned reconstruction process. UN وتم تحقيق هذا الهدف جزئيا من خلال اتباع نهج سُمي " نهج الحركة الخفيفة " في تصميم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، يهدف إلى الحيلولة دون تسلط عدد كبير من الموظفين الأجانب على عملية تعمير يُفترض أن تكون بأيدي الأفغان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more