We also have reports that a number of civilians have been killed in this wave of ethnic cleansing. | UN | ولدينا كذلك تقارير تفيد بأن عددا من المدنيين قد قتلوا خلال هذه الموجة من التطهير اﻹثني. |
this wave breaks 2 4 hours a day, every day. | Open Subtitles | هذه الموجة تنكسر 2 4 ساعات يوميا، كل يوم. |
The legitimate aspiration of the Palestinian people to enjoy freedom cannot be left out of this wave of change. | UN | ولا يمكن أن تبقى تطلعات الشعب الفلسطيني إلى التمتع بالحرية خارج نطاق هذه الموجة من التغيير. |
During this wave, that is still in progress, about 148,000 Greek repatriates have come into the country for permanent settlement. | UN | وخلال هذه الموجة التي لا تزال مستمرة، عاد حوالي 000 148 يوناني إلى البلد للاستقرار بصفة دائمة. |
According to reliable sources, this wave of arrests involved more than 1,000 people, among them women, children and elderly persons. | UN | وبحسب المصادر الموثوق بها، تناولت هذه الموجة من عمليات القبض أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بينهم نساء وأطفال وشيوخ. |
this wave that crashes into you and pulls you out to sea, you can't.. | Open Subtitles | هذه الموجة تحطمك وتسحبك ..للبحر,لا يمكنك |
Now, you play this right, pick every punch, we're gonna ride this wave all the way to the top. | Open Subtitles | الآن، تلعب هذا بشكل صحيح، وتختار كلّ لكمة، فسوف نركب هذه الموجة إلى القمة |
this wave provides lower-wage and labour-abundant African countries with new opportunities to put in place economic development strategies and policies that will attract such jobs to their shores. | UN | وتتيح هذه الموجة للبلدان الأفريقية ذات الأجور الزهيدة واليد العاملة الوفيرة فرصا جديدة لوضع سياسات واستراتيجيات تنمية اقتصادية من شأنها أن تجذب فرص العمل هذه إليها. |
Five and a half years after 2002, it is very clear that this wave of reforms, initiatives and greater resources has brought significant results. | UN | بعد مضي خمس سنوات ونصف على مونتيري في عام 2002، من الواضح جدا أن هذه الموجة من الإصلاحات والمبادرات، مقرونة بموارد أكبر، قد حققت نتائج كبيرة. |
this wave of criminal attacks confirms the continuing need for Israeli defensive measures in the face of unrelenting threats of Palestinian terrorism. | UN | وتؤكد هذه الموجة من الهجمات الإرهابية حاجة إسرائيل إلى اتخاذ تدابير دفاعية لمواجهة تهديدات الإرهاب الفلسطيني المستمرة بلا هوادة. |
Against the irresistible advance of this wave, no country — far less its usages, customs and traditions — could remain hidden, isolated or ignored. | UN | وفي مواجهة هذه الموجة العاتية، لم يكن من الممكن لأي بلد أو مجتمع أن يبقى مختبئاً ومعزولاً ومجهولاً، ناهيك عن عاداته وأعرافه وتقاليده. |
In response to this wave of violence, MINUSTAH and the Haitian National Police mounted several successful operations to rescue abductees, and a significant number of suspected kidnappers have been arrested. | UN | وردا على هذه الموجة من العنف، نظمت البعثة وشرطة هايتي الوطنية عدة عمليات ناجحة لإنقاذ المختطفين، وألقي القبض على عدد كبير من الخاطفين المشتبه فيهم. |
I bet you it has something to do with this wave. | Open Subtitles | أراهنكِ أن لها علاقة مع هذه الموجة. |
You know, this wave of my people-- maybe there's some way I can help, or-- | Open Subtitles | كما تعلم، هذه الموجة من شعبي - ربما هناك بعض الطرق يمكن أن اساعد بها، أو - |
Got to make it over this wave. Here we go. Paddle, paddle. | Open Subtitles | تبقيت هذه الموجة هيا , جذف , جذف |
Over nine hundred people have been killed this far and while no one is claiming responsability for this wave of death, evidence points to Islamic militance. | Open Subtitles | حتى الآن, مات أكثر من 900 شخصاً ...وبينما لم يعلن أحد عن مسؤوليته ...عن هذه الموجة من الهجمات |
And then all of a sudden this wave of worry comes over me and I am just... | Open Subtitles | ثم فجأة هذه الموجة من القلق يأتي أكثر مني وأنا فقط... |
9. Under this wave of criticism and the unrelenting economic decline in the Asian crisis countries, internationally advocated policies have slowly changed. | UN | ٩ - وفي إطار هذه الموجة من الانتقاد وفي ظل التدهور الاقتصادي المنفلت في بلدان اﻷزمة اﻵسيوية، تغيرت ببطء السياسات التي تم الترويج إليها على الصعيد الدولي. |
3. For the past decade, UNIDIR has been at the crest of this wave -- focusing on human security, bridge-building and raising awareness about the need for cross-stakeholder cooperation and buy-in in order to make progress towards a more peaceful and prosperous world. | UN | 3 - وشكل المعهد على مدى العقد المنصرم ذروة هذه الموجة - مركزا على الأمن البشري، وبناء جسور التواصل وإذكاء الوعي بشأن الحاجة إلى تعاون جميع أصحاب المصلحة ومشاركتهم من أجل إحراز تقدم نحو إيجاد عالم أكثر أمنا وازدهارا. |
I'm riding this wave all the way to the beach, and by beach, | Open Subtitles | سأركب تلك الموجة وصولاً إلى الشاطئ وبذلك |
I would like to draw your attention to some details regarding this wave of attacks. | UN | وأود أن أسترعي انتباهكم لبعض التفاصيل المتعلقة بهذه الموجة من الهجمات. |