"this wave" - Translation from English to Arabic

    • هذه الموجة
        
    • تلك الموجة
        
    • بهذه الموجة
        
    We also have reports that a number of civilians have been killed in this wave of ethnic cleansing. UN ولدينا كذلك تقارير تفيد بأن عددا من المدنيين قد قتلوا خلال هذه الموجة من التطهير اﻹثني.
    this wave breaks 2 4 hours a day, every day. Open Subtitles هذه الموجة تنكسر 2 4 ساعات يوميا، كل يوم.
    The legitimate aspiration of the Palestinian people to enjoy freedom cannot be left out of this wave of change. UN ولا يمكن أن تبقى تطلعات الشعب الفلسطيني إلى التمتع بالحرية خارج نطاق هذه الموجة من التغيير.
    During this wave, that is still in progress, about 148,000 Greek repatriates have come into the country for permanent settlement. UN وخلال هذه الموجة التي لا تزال مستمرة، عاد حوالي 000 148 يوناني إلى البلد للاستقرار بصفة دائمة.
    According to reliable sources, this wave of arrests involved more than 1,000 people, among them women, children and elderly persons. UN وبحسب المصادر الموثوق بها، تناولت هذه الموجة من عمليات القبض أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بينهم نساء وأطفال وشيوخ.
    this wave that crashes into you and pulls you out to sea, you can't.. Open Subtitles هذه الموجة تحطمك وتسحبك ..للبحر,لا يمكنك
    Now, you play this right, pick every punch, we're gonna ride this wave all the way to the top. Open Subtitles الآن، تلعب هذا بشكل صحيح، وتختار كلّ لكمة، فسوف نركب هذه الموجة إلى القمة
    this wave provides lower-wage and labour-abundant African countries with new opportunities to put in place economic development strategies and policies that will attract such jobs to their shores. UN وتتيح هذه الموجة للبلدان الأفريقية ذات الأجور الزهيدة واليد العاملة الوفيرة فرصا جديدة لوضع سياسات واستراتيجيات تنمية اقتصادية من شأنها أن تجذب فرص العمل هذه إليها.
    Five and a half years after 2002, it is very clear that this wave of reforms, initiatives and greater resources has brought significant results. UN بعد مضي خمس سنوات ونصف على مونتيري في عام 2002، من الواضح جدا أن هذه الموجة من الإصلاحات والمبادرات، مقرونة بموارد أكبر، قد حققت نتائج كبيرة.
    this wave of criminal attacks confirms the continuing need for Israeli defensive measures in the face of unrelenting threats of Palestinian terrorism. UN وتؤكد هذه الموجة من الهجمات الإرهابية حاجة إسرائيل إلى اتخاذ تدابير دفاعية لمواجهة تهديدات الإرهاب الفلسطيني المستمرة بلا هوادة.
    Against the irresistible advance of this wave, no country — far less its usages, customs and traditions — could remain hidden, isolated or ignored. UN وفي مواجهة هذه الموجة العاتية، لم يكن من الممكن لأي بلد أو مجتمع أن يبقى مختبئاً ومعزولاً ومجهولاً، ناهيك عن عاداته وأعرافه وتقاليده.
    In response to this wave of violence, MINUSTAH and the Haitian National Police mounted several successful operations to rescue abductees, and a significant number of suspected kidnappers have been arrested. UN وردا على هذه الموجة من العنف، نظمت البعثة وشرطة هايتي الوطنية عدة عمليات ناجحة لإنقاذ المختطفين، وألقي القبض على عدد كبير من الخاطفين المشتبه فيهم.
    I bet you it has something to do with this wave. Open Subtitles أراهنكِ أن لها علاقة مع هذه الموجة.
    You know, this wave of my people-- maybe there's some way I can help, or-- Open Subtitles كما تعلم، هذه الموجة من شعبي - ربما هناك بعض الطرق يمكن أن اساعد بها، أو -
    Got to make it over this wave. Here we go. Paddle, paddle. Open Subtitles تبقيت هذه الموجة هيا , جذف , جذف
    Over nine hundred people have been killed this far and while no one is claiming responsability for this wave of death, evidence points to Islamic militance. Open Subtitles حتى الآن, مات أكثر من 900 شخصاً ...وبينما لم يعلن أحد عن مسؤوليته ...عن هذه الموجة من الهجمات
    And then all of a sudden this wave of worry comes over me and I am just... Open Subtitles ثم فجأة هذه الموجة من القلق يأتي أكثر مني وأنا فقط...
    9. Under this wave of criticism and the unrelenting economic decline in the Asian crisis countries, internationally advocated policies have slowly changed. UN ٩ - وفي إطار هذه الموجة من الانتقاد وفي ظل التدهور الاقتصادي المنفلت في بلدان اﻷزمة اﻵسيوية، تغيرت ببطء السياسات التي تم الترويج إليها على الصعيد الدولي.
    3. For the past decade, UNIDIR has been at the crest of this wave -- focusing on human security, bridge-building and raising awareness about the need for cross-stakeholder cooperation and buy-in in order to make progress towards a more peaceful and prosperous world. UN 3 - وشكل المعهد على مدى العقد المنصرم ذروة هذه الموجة - مركزا على الأمن البشري، وبناء جسور التواصل وإذكاء الوعي بشأن الحاجة إلى تعاون جميع أصحاب المصلحة ومشاركتهم من أجل إحراز تقدم نحو إيجاد عالم أكثر أمنا وازدهارا.
    I'm riding this wave all the way to the beach, and by beach, Open Subtitles سأركب تلك الموجة وصولاً إلى الشاطئ وبذلك
    I would like to draw your attention to some details regarding this wave of attacks. UN وأود أن أسترعي انتباهكم لبعض التفاصيل المتعلقة بهذه الموجة من الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more